En la España rojade Ksawery Pruszyński: dos niveles de la reescritura cultural. En la España rojaby Ksawery Pruszyński: two levels of cultural rewriting

This article delves into the analysis of two versions of Ksawery Pruszyński's work dedicated to the Spanish Civil War: the original Polish edition published in 1937 and its Spanish translation by Katarzyna Olszewska Sonnenberg and Sergio Trigán, released seventy years later in 2007. Considering...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Magda Potok
Format: Article
Language:deu
Published: Universidad de Valladolid 2024-01-01
Series:Hermeneus
Subjects:
Online Access:https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/8517/5910
_version_ 1827358053451694080
author Magda Potok
author_facet Magda Potok
author_sort Magda Potok
collection DOAJ
description This article delves into the analysis of two versions of Ksawery Pruszyński's work dedicated to the Spanish Civil War: the original Polish edition published in 1937 and its Spanish translation by Katarzyna Olszewska Sonnenberg and Sergio Trigán, released seventy years later in 2007. Considering translation as a phenomenon of cultural rewriting (Lefevere, 1992), we will observe how both versions of the book generated creative actions. In the original Polish text, these actions focused on a series of historical, political, and cultural correspondences between Spain and Poland, manifested through abundant intertexts. In the Spanish translation, the action related to the edition of explanatory-interpretative paratexts. Both rewritings underscore the substantial mediating function of the translating activity, along with its cultural implications.
first_indexed 2024-03-08T06:05:04Z
format Article
id doaj.art-f776468f111b4507b2aa65ee2916f1c4
institution Directory Open Access Journal
issn 2530-609X
language deu
last_indexed 2024-03-08T06:05:04Z
publishDate 2024-01-01
publisher Universidad de Valladolid
record_format Article
series Hermeneus
spelling doaj.art-f776468f111b4507b2aa65ee2916f1c42024-02-04T19:46:36ZdeuUniversidad de ValladolidHermeneus2530-609X2024-01-0125315334https://doi.org/10.24197/her.25.2023.315-334En la España rojade Ksawery Pruszyński: dos niveles de la reescritura cultural. En la España rojaby Ksawery Pruszyński: two levels of cultural rewritingMagda Potok0https://orcid.org/0000-0003-2211-938XUniversidad Adam Mickiewicz de PoznanThis article delves into the analysis of two versions of Ksawery Pruszyński's work dedicated to the Spanish Civil War: the original Polish edition published in 1937 and its Spanish translation by Katarzyna Olszewska Sonnenberg and Sergio Trigán, released seventy years later in 2007. Considering translation as a phenomenon of cultural rewriting (Lefevere, 1992), we will observe how both versions of the book generated creative actions. In the original Polish text, these actions focused on a series of historical, political, and cultural correspondences between Spain and Poland, manifested through abundant intertexts. In the Spanish translation, the action related to the edition of explanatory-interpretative paratexts. Both rewritings underscore the substantial mediating function of the translating activity, along with its cultural implications.https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/8517/5910ksawery pruszyński; rewriting; intertexts; paratexts; cultural translation.
spellingShingle Magda Potok
En la España rojade Ksawery Pruszyński: dos niveles de la reescritura cultural. En la España rojaby Ksawery Pruszyński: two levels of cultural rewriting
Hermeneus
ksawery pruszyński; rewriting; intertexts; paratexts; cultural translation.
title En la España rojade Ksawery Pruszyński: dos niveles de la reescritura cultural. En la España rojaby Ksawery Pruszyński: two levels of cultural rewriting
title_full En la España rojade Ksawery Pruszyński: dos niveles de la reescritura cultural. En la España rojaby Ksawery Pruszyński: two levels of cultural rewriting
title_fullStr En la España rojade Ksawery Pruszyński: dos niveles de la reescritura cultural. En la España rojaby Ksawery Pruszyński: two levels of cultural rewriting
title_full_unstemmed En la España rojade Ksawery Pruszyński: dos niveles de la reescritura cultural. En la España rojaby Ksawery Pruszyński: two levels of cultural rewriting
title_short En la España rojade Ksawery Pruszyński: dos niveles de la reescritura cultural. En la España rojaby Ksawery Pruszyński: two levels of cultural rewriting
title_sort en la espana rojade ksawery pruszynski dos niveles de la reescritura cultural en la espana rojaby ksawery pruszynski two levels of cultural rewriting
topic ksawery pruszyński; rewriting; intertexts; paratexts; cultural translation.
url https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/8517/5910
work_keys_str_mv AT magdapotok enlaespanarojadeksawerypruszynskidosnivelesdelareescrituraculturalenlaespanarojabyksawerypruszynskitwolevelsofculturalrewriting