«NON SONO AVVEZZO A PREZZOLARE, MI DICA L’ULTIMO PREZZO». LA NEGOZIAZIONE NEI DIALOGHI DI COMPRAVENDITA IN ITALIANO L1/L2/LS TRA XVII E XX SECOLO

Per la situazione comunicativa della compravendita al dettaglio, in alcune linguo-culture è tuttora ammesso, se non proprio auspicabile, l’evento comunicativo della negoziazione del prezzo. Lo stesso evento, nella linguo-cultura italiana odierna, potrebbe apparire inopportuno e non essere incentivat...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Michela Dota
Format: Article
Language:English
Published: Milano University Press 2023-01-01
Series:Italiano LinguaDue
Online Access:https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/19632
_version_ 1797696245212381184
author Michela Dota
author_facet Michela Dota
author_sort Michela Dota
collection DOAJ
description Per la situazione comunicativa della compravendita al dettaglio, in alcune linguo-culture è tuttora ammesso, se non proprio auspicabile, l’evento comunicativo della negoziazione del prezzo. Lo stesso evento, nella linguo-cultura italiana odierna, potrebbe apparire inopportuno e non essere incentivato; lo conferma il fatto che difficilmente la negoziazione del prezzo è inclusa nei sillabi dei corsi di italiano L2/LS: tendenzialmente non compare nei dialoghi ideati per gli attuali apprendenti di italiano. Eppure, come mostrano i numerosi manuali di conversazione e grammatiche bilingui o trilingui raccolti per questa indagine, in passato l’evento comunicativo della negoziazione del prezzo era rappresentato nei dialoghi, a partire almeno dal XVI secolo e sino al primo Novecento. Sulla base del corpus di testi menzionato, la presente ricerca illustra come poteva articolarsi l’evento comunicativo della negoziazione del prezzo, ripercorrendo le mosse comunicative e gli atti linguistici ammessi e la loro evoluzione in diacronia; sono altresì considerati i molteplici fattori che possono averne condizionato la rappresentazione (come i destinatari  delle opere e le diverse lingue madri tematizzate) e la sua progressiva regressione.   “I am not able to bargain. Tell me the last price”. Bargaining in Italian language between the 17th and 20th centuries Due to the communicative situation of retail buying and selling, in some languages and cultures, the communicative event of bargaining is still admitted, if not actually desirable. The same event, in today's Italian language, might appear inappropriate and not be encouraged; this is confirmed by the fact that bargaining is hardly included in the syllabi of Italian L2/LS courses: it does not tend to appear in dialogues designed for today's learners of Italian. Yet, as the numerous bilingual or trilingual conversation manuals and grammars collected for this investigation show, in the past, the communicative event of bargaining was represented in dialogues, starting at least from the 16th century until the early 20th century. Based on the corpus of texts mentioned, the present research illustrates how the communicative event of bargaining could be articulated, tracing the communicative moves and linguistic acts admitted and their evolution in diachrony; the multiple factors that may have conditioned its representation (such as the addressees of the works and the different mother tongues thematised) and its progressive regression are also considered.
first_indexed 2024-03-12T03:23:37Z
format Article
id doaj.art-f8063394a133477b8ee340fb9c9a3e70
institution Directory Open Access Journal
issn 2037-3597
language English
last_indexed 2024-03-12T03:23:37Z
publishDate 2023-01-01
publisher Milano University Press
record_format Article
series Italiano LinguaDue
spelling doaj.art-f8063394a133477b8ee340fb9c9a3e702023-09-03T13:46:02ZengMilano University PressItaliano LinguaDue2037-35972023-01-0114210.54103/2037-3597/19632«NON SONO AVVEZZO A PREZZOLARE, MI DICA L’ULTIMO PREZZO». LA NEGOZIAZIONE NEI DIALOGHI DI COMPRAVENDITA IN ITALIANO L1/L2/LS TRA XVII E XX SECOLOMichela DotaPer la situazione comunicativa della compravendita al dettaglio, in alcune linguo-culture è tuttora ammesso, se non proprio auspicabile, l’evento comunicativo della negoziazione del prezzo. Lo stesso evento, nella linguo-cultura italiana odierna, potrebbe apparire inopportuno e non essere incentivato; lo conferma il fatto che difficilmente la negoziazione del prezzo è inclusa nei sillabi dei corsi di italiano L2/LS: tendenzialmente non compare nei dialoghi ideati per gli attuali apprendenti di italiano. Eppure, come mostrano i numerosi manuali di conversazione e grammatiche bilingui o trilingui raccolti per questa indagine, in passato l’evento comunicativo della negoziazione del prezzo era rappresentato nei dialoghi, a partire almeno dal XVI secolo e sino al primo Novecento. Sulla base del corpus di testi menzionato, la presente ricerca illustra come poteva articolarsi l’evento comunicativo della negoziazione del prezzo, ripercorrendo le mosse comunicative e gli atti linguistici ammessi e la loro evoluzione in diacronia; sono altresì considerati i molteplici fattori che possono averne condizionato la rappresentazione (come i destinatari  delle opere e le diverse lingue madri tematizzate) e la sua progressiva regressione.   “I am not able to bargain. Tell me the last price”. Bargaining in Italian language between the 17th and 20th centuries Due to the communicative situation of retail buying and selling, in some languages and cultures, the communicative event of bargaining is still admitted, if not actually desirable. The same event, in today's Italian language, might appear inappropriate and not be encouraged; this is confirmed by the fact that bargaining is hardly included in the syllabi of Italian L2/LS courses: it does not tend to appear in dialogues designed for today's learners of Italian. Yet, as the numerous bilingual or trilingual conversation manuals and grammars collected for this investigation show, in the past, the communicative event of bargaining was represented in dialogues, starting at least from the 16th century until the early 20th century. Based on the corpus of texts mentioned, the present research illustrates how the communicative event of bargaining could be articulated, tracing the communicative moves and linguistic acts admitted and their evolution in diachrony; the multiple factors that may have conditioned its representation (such as the addressees of the works and the different mother tongues thematised) and its progressive regression are also considered. https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/19632
spellingShingle Michela Dota
«NON SONO AVVEZZO A PREZZOLARE, MI DICA L’ULTIMO PREZZO». LA NEGOZIAZIONE NEI DIALOGHI DI COMPRAVENDITA IN ITALIANO L1/L2/LS TRA XVII E XX SECOLO
Italiano LinguaDue
title «NON SONO AVVEZZO A PREZZOLARE, MI DICA L’ULTIMO PREZZO». LA NEGOZIAZIONE NEI DIALOGHI DI COMPRAVENDITA IN ITALIANO L1/L2/LS TRA XVII E XX SECOLO
title_full «NON SONO AVVEZZO A PREZZOLARE, MI DICA L’ULTIMO PREZZO». LA NEGOZIAZIONE NEI DIALOGHI DI COMPRAVENDITA IN ITALIANO L1/L2/LS TRA XVII E XX SECOLO
title_fullStr «NON SONO AVVEZZO A PREZZOLARE, MI DICA L’ULTIMO PREZZO». LA NEGOZIAZIONE NEI DIALOGHI DI COMPRAVENDITA IN ITALIANO L1/L2/LS TRA XVII E XX SECOLO
title_full_unstemmed «NON SONO AVVEZZO A PREZZOLARE, MI DICA L’ULTIMO PREZZO». LA NEGOZIAZIONE NEI DIALOGHI DI COMPRAVENDITA IN ITALIANO L1/L2/LS TRA XVII E XX SECOLO
title_short «NON SONO AVVEZZO A PREZZOLARE, MI DICA L’ULTIMO PREZZO». LA NEGOZIAZIONE NEI DIALOGHI DI COMPRAVENDITA IN ITALIANO L1/L2/LS TRA XVII E XX SECOLO
title_sort non sono avvezzo a prezzolare mi dica l ultimo prezzo la negoziazione nei dialoghi di compravendita in italiano l1 l2 ls tra xvii e xx secolo
url https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/19632
work_keys_str_mv AT micheladota nonsonoavvezzoaprezzolaremidicalultimoprezzolanegoziazioneneidialoghidicompravenditainitalianol1l2lstraxviiexxsecolo