Por onde eu começo?

No início da carreira profissional, intérpretes de Libras-Português que desejam atuar na esfera jurídica deparam-se com uma série de dúvidas e desafios no que diz respeito às decisões que competem a esse profissional. Além disso, raros são os materiais (documentos, notas técnicas, guia de orientaçõe...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Silvana Aguiar dos Santos, Aline Vanessa Poltronieri-Gessner
Format: Article
Language:English
Published: Defensoria Pública do Distrito Federal 2020-09-01
Series:Revista da Defensoria Pública do Distrito Federal
Subjects:
Online Access:http://revista.defensoria.df.gov.br/revista/index.php/revista/article/view/66
_version_ 1818823788134924288
author Silvana Aguiar dos Santos
Aline Vanessa Poltronieri-Gessner
author_facet Silvana Aguiar dos Santos
Aline Vanessa Poltronieri-Gessner
author_sort Silvana Aguiar dos Santos
collection DOAJ
description No início da carreira profissional, intérpretes de Libras-Português que desejam atuar na esfera jurídica deparam-se com uma série de dúvidas e desafios no que diz respeito às decisões que competem a esse profissional. Além disso, raros são os materiais (documentos, notas técnicas, guia de orientações, artigos e outros) que oferecem subsídios eficazes para atuação dos intérpretes de línguas de sinais no meio jurídico brasileiro. Por esse motivo, discutem-se, neste trabalho, algumas contribuições de autores internacionais, como Roberson, Russell e Shaw (2011), Mathers (2007), Russell (2002); e de autores nacionais, como Santos (2016), Santos e Sutton-Spence (2018) e Rodrigues e Santos (2018). A partir de várias experiências na interpretação de Libras-Português realizadas em audiências judiciais e/ou contextos que envolviam o âmbito policial entre o período de 2004 e 2018, reuniram-se, neste texto, alguns obstáculos recorrentes que emergiram dos registros sistematizados em cadernos de anotações das profissionais. Na análise preliminar, constataram-se os seguintes tópicos: as comunidades surdas no Judiciário, diferentes contextos de atuação e terminologia e seus impactos. Esses resultados podem constituir-se como ponto de partida para a profissionalização de intérpretes de Libras-Português, além de incentivarem futuras pesquisas sobre os temas pouco explorados nesse campo.
first_indexed 2024-12-18T23:45:32Z
format Article
id doaj.art-f84afab8a0b045fba01cfa5a18de7e94
institution Directory Open Access Journal
issn 2674-5739
2674-5755
language English
last_indexed 2024-12-18T23:45:32Z
publishDate 2020-09-01
publisher Defensoria Pública do Distrito Federal
record_format Article
series Revista da Defensoria Pública do Distrito Federal
spelling doaj.art-f84afab8a0b045fba01cfa5a18de7e942022-12-21T20:47:14ZengDefensoria Pública do Distrito FederalRevista da Defensoria Pública do Distrito Federal2674-57392674-57552020-09-012166Por onde eu começo?Silvana Aguiar dos Santos0Aline Vanessa Poltronieri-Gessner1Universidade Federal de Santa CatarinaUniversidade Federal de Santa Catarina - Campus BlumenauNo início da carreira profissional, intérpretes de Libras-Português que desejam atuar na esfera jurídica deparam-se com uma série de dúvidas e desafios no que diz respeito às decisões que competem a esse profissional. Além disso, raros são os materiais (documentos, notas técnicas, guia de orientações, artigos e outros) que oferecem subsídios eficazes para atuação dos intérpretes de línguas de sinais no meio jurídico brasileiro. Por esse motivo, discutem-se, neste trabalho, algumas contribuições de autores internacionais, como Roberson, Russell e Shaw (2011), Mathers (2007), Russell (2002); e de autores nacionais, como Santos (2016), Santos e Sutton-Spence (2018) e Rodrigues e Santos (2018). A partir de várias experiências na interpretação de Libras-Português realizadas em audiências judiciais e/ou contextos que envolviam o âmbito policial entre o período de 2004 e 2018, reuniram-se, neste texto, alguns obstáculos recorrentes que emergiram dos registros sistematizados em cadernos de anotações das profissionais. Na análise preliminar, constataram-se os seguintes tópicos: as comunidades surdas no Judiciário, diferentes contextos de atuação e terminologia e seus impactos. Esses resultados podem constituir-se como ponto de partida para a profissionalização de intérpretes de Libras-Português, além de incentivarem futuras pesquisas sobre os temas pouco explorados nesse campo.http://revista.defensoria.df.gov.br/revista/index.php/revista/article/view/66intérpretes; Libras-Português;esfera jur´ídicaintérpreteslibras-português
spellingShingle Silvana Aguiar dos Santos
Aline Vanessa Poltronieri-Gessner
Por onde eu começo?
Revista da Defensoria Pública do Distrito Federal
intérpretes; Libras-Português;
esfera jur´ídica
intérpretes
libras-português
title Por onde eu começo?
title_full Por onde eu começo?
title_fullStr Por onde eu começo?
title_full_unstemmed Por onde eu começo?
title_short Por onde eu começo?
title_sort por onde eu comeco
topic intérpretes; Libras-Português;
esfera jur´ídica
intérpretes
libras-português
url http://revista.defensoria.df.gov.br/revista/index.php/revista/article/view/66
work_keys_str_mv AT silvanaaguiardossantos porondeeucomeco
AT alinevanessapoltronierigessner porondeeucomeco