Language and Cultural Identity in Postcolonial African Literature: The Case of Translating Buchi Emecheta into Spanish
This article aims to make a contribution to the ongoing project of establishing the normative foundations for a critical theory of ethical translation. By defining our purposes in this manner, it is understood that we enter difficult terrain, for the interpretations of the word “ethical” can be unst...
Main Author: | Isabel Pascua Febles |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
The International Academic Forum
2018-11-01
|
Series: | IAFOR Journal of Arts & Humanities |
Subjects: | |
Online Access: | https://iafor.org/journal/iafor-journal-of-arts-and-humanities/volume-5-issue-2/article-5/ |
Similar Items
-
Buchi Emecheta (1944-2017): Beyond the dingy ditch
by: Chioma Opara
Published: (2017-03-01) -
Figures of pedagogy in Ama Ata Aidoo’s Changes and Buchi Emecheta’s Double Yoke
by: Angela M. Fubara
Published: (2017-03-01) -
“Cidadã de segunda classe”: sujeitos femininos e a fragmentação identitária no mundo pós-colonial
by: Maria Isabel Lemos
Published: (2021-07-01) -
The close bond between ogbanje daughters and their fathers in the novels Things Fall Apart and The Bride Price
by: Ewerton Batista-Duarte
Published: (2022-12-01) -
Makota JamaBuchi: Živeti z izobraževanjem odraslih
by: Dušana Findeisen
Published: (1998-12-01)