Médicos traductores y una traducción de Plauto
Among the translators of 16th century Spain, we must include physicians, professionals with advanced training who engage in the translation of scientific texts, particularly medical ones, from Greek into Latin or from Latin and Greek into Spanish. They also translate works of Latin and Greek literat...
Main Author: | María Jesús Pérez Ibáñez |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne
|
Series: | E-Spania |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/e-spania/48879 |
Similar Items
-
Las cartas de Francisco de Villalobos: redes sociales, origen converso y solidaridad vertical
by: Consolación BARANDA LETURIO
Published: (2012-12-01) -
A Perfect Work of Art. A propósito de las primeras traducciones al inglés de Pepita JiménezA Perfect Work of Art. Apropos the First English Translations of Pepita Jiménez
by: ANA MARÍA RAMOS GARCÍA, et al.
Published: (2021-02-01) -
Recensão a Cristóbal Villalobos Salas. “Futebol e Fascismo”. Lisboa, Edições 70, 2021, 203 pp.
by: Esser Jorge Silva
Published: (2022-09-01) -
“La digitalización del proceso de traducción “ La Tecnología al servicio del Traductor no Especializado en el ámbito Empresarial
by: Imane Amina Mahmoudi
Published: (2010-08-01) -
Traducir es amar y odiar: pero siempre apasionadamente. Resoconto del convegno El rostro del traductor. III Jornada Internacional sobre Traducción (Barcellona 2.XII.2016)
by: Monica Savoca
Published: (2016-12-01)