TRA TERMINI LETTERARI E REGIONALISMI. IL DIZIONARIO NELLE MANI DEL TRADUTTORE

L’articolo si sofferma sui servigi che può rendere al traduttore un buon dizionario attraverso le marche d’uso. Si esamina un campione costituito da parole del lessico “elevato” e “regionale” e se ne verifica l’effettiva circolazione attraverso corpora di testi letterari e giornalistici.   From li...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Luca Serianni
Format: Article
Language:English
Published: Milano University Press 2018-03-01
Series:Italiano LinguaDue
Online Access:https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/9903
_version_ 1797699900643737600
author Luca Serianni
author_facet Luca Serianni
author_sort Luca Serianni
collection DOAJ
description L’articolo si sofferma sui servigi che può rendere al traduttore un buon dizionario attraverso le marche d’uso. Si esamina un campione costituito da parole del lessico “elevato” e “regionale” e se ne verifica l’effettiva circolazione attraverso corpora di testi letterari e giornalistici.   From literary terms to regionalisms. The dictionary in the hands of the translator  The article focuses on the services that can a good dictionary offer translators through labels. A sample of words from a “high” and a “regional” lexicon is examined and the actual use, in literary and journalistic texts, is verified.
first_indexed 2024-03-12T04:14:32Z
format Article
id doaj.art-f9bce9a6d023437ebafd327b937297b7
institution Directory Open Access Journal
issn 2037-3597
language English
last_indexed 2024-03-12T04:14:32Z
publishDate 2018-03-01
publisher Milano University Press
record_format Article
series Italiano LinguaDue
spelling doaj.art-f9bce9a6d023437ebafd327b937297b72023-09-03T10:41:58ZengMilano University PressItaliano LinguaDue2037-35972018-03-019210.13130/2037-3597/99038515TRA TERMINI LETTERARI E REGIONALISMI. IL DIZIONARIO NELLE MANI DEL TRADUTTORELuca SerianniL’articolo si sofferma sui servigi che può rendere al traduttore un buon dizionario attraverso le marche d’uso. Si esamina un campione costituito da parole del lessico “elevato” e “regionale” e se ne verifica l’effettiva circolazione attraverso corpora di testi letterari e giornalistici.   From literary terms to regionalisms. The dictionary in the hands of the translator  The article focuses on the services that can a good dictionary offer translators through labels. A sample of words from a “high” and a “regional” lexicon is examined and the actual use, in literary and journalistic texts, is verified.https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/9903
spellingShingle Luca Serianni
TRA TERMINI LETTERARI E REGIONALISMI. IL DIZIONARIO NELLE MANI DEL TRADUTTORE
Italiano LinguaDue
title TRA TERMINI LETTERARI E REGIONALISMI. IL DIZIONARIO NELLE MANI DEL TRADUTTORE
title_full TRA TERMINI LETTERARI E REGIONALISMI. IL DIZIONARIO NELLE MANI DEL TRADUTTORE
title_fullStr TRA TERMINI LETTERARI E REGIONALISMI. IL DIZIONARIO NELLE MANI DEL TRADUTTORE
title_full_unstemmed TRA TERMINI LETTERARI E REGIONALISMI. IL DIZIONARIO NELLE MANI DEL TRADUTTORE
title_short TRA TERMINI LETTERARI E REGIONALISMI. IL DIZIONARIO NELLE MANI DEL TRADUTTORE
title_sort tra termini letterari e regionalismi il dizionario nelle mani del traduttore
url https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/9903
work_keys_str_mv AT lucaserianni traterminiletterarieregionalismiildizionarionellemanideltraduttore