SUBTITLING STRATEGIES IN REAL STEEL MOVIE
The research is entitled Subtitling Strategies in Real Steel Movie. This study aims at finding out the strategies employed to translate the English subtitles into Indonesian subtitles, and identifying the strategy employed the most in the translated subtitles. The unit of analysis of this research i...
Main Authors: | Naomi Ventria Nauly Simanjuntak, Achmad Basari |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universitas Dian Nuswantoro
2016-03-01
|
Series: | Lite: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya |
Online Access: | http://publikasi.dinus.ac.id/index.php/lite/article/view/1093 |
Similar Items
-
AN ANALYSIS ON SUBTITLING STRATEGIES OF ROMEO AND JULIET MOVIE
by: Endang Dwi Hastuti
Published: (2015-06-01) -
MEANING ACCURACIES AND INACCURACIES IN TITANIC'S INDONESIAN SUBTITLES
by: Achmad Basari
Published: (2009-03-01) -
Strategy of Audiovisual Translation on Enola Holmes Netflix Movie Subtitle
by: Violita, et al.
Published: (2022-11-01) -
Translation in Movie Subtitles: Foreignization and Domestication
by: Mega Septy Puspitasari
Published: (2020-06-01) -
Analysis of Deixis in the Subtitle Movie of “First Kiss”
by: Tira Nur Fitria
Published: (2020-06-01)