Übersetzungsprobleme literarischer Werke bei bilingualen Studierenden: Eine Fehleranalyse anhand Stefan Zweigs Romanen
Bilinguale sind fähig, Inhalte in zwei Sprachen zu verstehen und in beiden Sprachen zu kommunizieren. Bei einem Übersetzungsprozess reicht es jedoch nicht, zwei Sprachen zu beherrschen, da die Übertragung eines Ausgangstextes in die Zielsprache außer Sprachwissen weitere Kompetenzen erfordert. Insbe...
Main Authors: | Derya Perk, Dursun Zengin |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Turkish |
Published: |
Selçuk University
2021-06-01
|
Series: | Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi |
Subjects: | |
Online Access: | https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/1791771 |
Similar Items
-
Euro-Ethnozentrismus und (post-)imperialistische Motive in Stefan Zweigs Die Reise in die Vergangenheit (1929)
by: Bastian Spangenberg
Published: (2021-07-01) -
Intertextos: Sylvio Back entre os retratos de Stefan Zweig
by: Geovane Souza Melo Junior
Published: (2019-11-01) -
Stefan Zweig, Romain Rolland e a Grande Guerra
by: Maria de Fátima Gil
Published: (2019-10-01) -
Stefan Zweig’s legends: a new stage in the development of the European legend
by: Tuliakova Natalia Alexandrovna, et al.
Published: (2015-10-01) -
Zur vermittlung von während und seit im daf-unterricht an spanischsprechende aus konstruktionsgrammatischer sicht – ein vorschlag
by: Carmen Gierden Vega
Published: (2021-07-01)