TRADUCERE TEHNICĂ – PROVOCĂRI ŞI COMPETENŢE

Rolul traducătorului în domeniul tehnic impune atenţia noastră, deoarece acesta nu traduce cuvinte, deşi este un bun cunoscător al terminologiei. El este responsabil nu doar de traducerea, ci şi de redactarea unui text tehnic care să asigure transmiterea informaţiei într-o manieră precisă şi riguro...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: USM ADMIN
Format: Article
Language:English
Published: Moldova State University 2014-12-01
Series:Studia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice
Online Access:https://ojs.studiamsu.md/index.php/stiinte_umaniste/article/view/3571
_version_ 1797975078058590208
author USM ADMIN
author_facet USM ADMIN
author_sort USM ADMIN
collection DOAJ
description Rolul traducătorului în domeniul tehnic impune atenţia noastră, deoarece acesta nu traduce cuvinte, deşi este un bun cunoscător al terminologiei. El este responsabil nu doar de traducerea, ci şi de redactarea unui text tehnic care să asigure transmiterea informaţiei într-o manieră precisă şi riguroasă. Astfel, traducerea textelor tehnice este nu doar un punct de confluenţă între două sau mai multe limbi, dar şi un moment de participare activă într-o echipă de specialişti în domeniul vizat, în vederea elaborării unui text în limba ţintă care să aibă aceiaşi parametri comunicativi. Aceasta impune o dezbatere asupra competenţelor dobândite de studenţii care se pregătesc să devină traducători în domeniul tehnic. Cuvinte-cheie: text, traducere, traducător, traducere tehnică, terminologie, competenţă, tehnici de comunicare.
first_indexed 2024-04-11T04:29:54Z
format Article
id doaj.art-facd7d10819a4f6a811addd534a3ca15
institution Directory Open Access Journal
issn 1811-2668
2345-1009
language English
last_indexed 2024-04-11T04:29:54Z
publishDate 2014-12-01
publisher Moldova State University
record_format Article
series Studia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice
spelling doaj.art-facd7d10819a4f6a811addd534a3ca152022-12-29T13:10:32ZengMoldova State UniversityStudia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice1811-26682345-10092014-12-0110TRADUCERE TEHNICĂ – PROVOCĂRI ŞI COMPETENŢEUSM ADMIN Rolul traducătorului în domeniul tehnic impune atenţia noastră, deoarece acesta nu traduce cuvinte, deşi este un bun cunoscător al terminologiei. El este responsabil nu doar de traducerea, ci şi de redactarea unui text tehnic care să asigure transmiterea informaţiei într-o manieră precisă şi riguroasă. Astfel, traducerea textelor tehnice este nu doar un punct de confluenţă între două sau mai multe limbi, dar şi un moment de participare activă într-o echipă de specialişti în domeniul vizat, în vederea elaborării unui text în limba ţintă care să aibă aceiaşi parametri comunicativi. Aceasta impune o dezbatere asupra competenţelor dobândite de studenţii care se pregătesc să devină traducători în domeniul tehnic. Cuvinte-cheie: text, traducere, traducător, traducere tehnică, terminologie, competenţă, tehnici de comunicare. https://ojs.studiamsu.md/index.php/stiinte_umaniste/article/view/3571
spellingShingle USM ADMIN
TRADUCERE TEHNICĂ – PROVOCĂRI ŞI COMPETENŢE
Studia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice
title TRADUCERE TEHNICĂ – PROVOCĂRI ŞI COMPETENŢE
title_full TRADUCERE TEHNICĂ – PROVOCĂRI ŞI COMPETENŢE
title_fullStr TRADUCERE TEHNICĂ – PROVOCĂRI ŞI COMPETENŢE
title_full_unstemmed TRADUCERE TEHNICĂ – PROVOCĂRI ŞI COMPETENŢE
title_short TRADUCERE TEHNICĂ – PROVOCĂRI ŞI COMPETENŢE
title_sort traducere tehnica provocari si competente
url https://ojs.studiamsu.md/index.php/stiinte_umaniste/article/view/3571
work_keys_str_mv AT usmadmin traduceretehnicaprovocarisicompetente