Traduzioni e circolazione delle <i>Histories</i> di William Robertson nella penisola italiana nel secondo Settecento
By trying to combine different approaches (cultural history of translations, book history, material bibliography), this paper will focus on the role that translations had in the Italian circulation of William Robertson’s Histories during the second half of the 18th century. I will examine some parad...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Firenze University Press
2017-05-01
|
Series: | Diciottesimo Secolo |
Online Access: | https://oajournals.fupress.net/index.php/ds/article/view/321 |
_version_ | 1811286284691308544 |
---|---|
author | Alessia Castagnino |
author_facet | Alessia Castagnino |
author_sort | Alessia Castagnino |
collection | DOAJ |
description | By trying to combine different approaches (cultural history of translations, book history, material bibliography), this paper will focus on the role that translations had in the Italian circulation of William Robertson’s Histories during the second half of the 18th century. I will examine some paradigmatic examples, by paying attention to both textual and paratextual adaptations elaborated by the publishers and translators in order to attract readers’ attention (lexical omissions or additions, manipulations of sentences, insertion of prefaces, cartographic materials, notes, tables of contents). |
first_indexed | 2024-04-13T02:57:22Z |
format | Article |
id | doaj.art-fba914e2273c49be91edda75a47c9b6e |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2531-4165 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-13T02:57:22Z |
publishDate | 2017-05-01 |
publisher | Firenze University Press |
record_format | Article |
series | Diciottesimo Secolo |
spelling | doaj.art-fba914e2273c49be91edda75a47c9b6e2022-12-22T03:05:37ZengFirenze University PressDiciottesimo Secolo2531-41652017-05-01210.13128/ds-2063217173Traduzioni e circolazione delle <i>Histories</i> di William Robertson nella penisola italiana nel secondo SettecentoAlessia CastagninoBy trying to combine different approaches (cultural history of translations, book history, material bibliography), this paper will focus on the role that translations had in the Italian circulation of William Robertson’s Histories during the second half of the 18th century. I will examine some paradigmatic examples, by paying attention to both textual and paratextual adaptations elaborated by the publishers and translators in order to attract readers’ attention (lexical omissions or additions, manipulations of sentences, insertion of prefaces, cartographic materials, notes, tables of contents).https://oajournals.fupress.net/index.php/ds/article/view/321 |
spellingShingle | Alessia Castagnino Traduzioni e circolazione delle <i>Histories</i> di William Robertson nella penisola italiana nel secondo Settecento Diciottesimo Secolo |
title | Traduzioni e circolazione delle <i>Histories</i> di William Robertson nella penisola italiana nel secondo Settecento |
title_full | Traduzioni e circolazione delle <i>Histories</i> di William Robertson nella penisola italiana nel secondo Settecento |
title_fullStr | Traduzioni e circolazione delle <i>Histories</i> di William Robertson nella penisola italiana nel secondo Settecento |
title_full_unstemmed | Traduzioni e circolazione delle <i>Histories</i> di William Robertson nella penisola italiana nel secondo Settecento |
title_short | Traduzioni e circolazione delle <i>Histories</i> di William Robertson nella penisola italiana nel secondo Settecento |
title_sort | traduzioni e circolazione delle i histories i di william robertson nella penisola italiana nel secondo settecento |
url | https://oajournals.fupress.net/index.php/ds/article/view/321 |
work_keys_str_mv | AT alessiacastagnino traduzioniecircolazionedelleihistoriesidiwilliamrobertsonnellapenisolaitaliananelsecondosettecento |