Translation of the mental health literacy questionnaire for young adults into Chichewa for use in Malawi: preliminary validation and reliability results

Abstract Background Mental Health Literacy (MHL) is the ability to recognise mental disorders, have knowledge of professional help available, effective self-help strategies, skills to give support to others, and knowledge of how to prevent mental disorders. Sufficient MHL is linked to better help se...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Sandra Jumbe, Joel Nyali, Chris Newby
Format: Article
Language:English
Published: BMC 2023-06-01
Series:International Journal of Mental Health Systems
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.1186/s13033-023-00586-7
_version_ 1797806882442706944
author Sandra Jumbe
Joel Nyali
Chris Newby
author_facet Sandra Jumbe
Joel Nyali
Chris Newby
author_sort Sandra Jumbe
collection DOAJ
description Abstract Background Mental Health Literacy (MHL) is the ability to recognise mental disorders, have knowledge of professional help available, effective self-help strategies, skills to give support to others, and knowledge of how to prevent mental disorders. Sufficient MHL is linked to better help seeking behaviour and management of mental illness. Assessing MHL importantly helps identify knowledge gaps and inaccurate beliefs about mental health issues, whilst informing development and better evaluation of MHL interventions. This study aimed to translate the English version of a self-reporting Mental Health Literacy questionnaire (MHLq) for young adult populations (16–30 years-old) into Chichewa for use in Malawi and evaluate the psychometric properties of this Chichewa version. Methods An established translation methodology was employed, involving back-translation, comparison, forward-translation, comparison, and piloting. The translated Chichewa questionnaire was initially piloted with 14 young adults in a Malawi university, then subsequently administered to 132 young adults in rural community settings across Malawi. Results Overall internal consistency of the Chichewa translated MHLq was good (Cronbach’s alpha = 0.67) although subscales’ scores ranged from acceptable (factor 1 and 3) to unacceptable (factor 2 and 4). Confirmatory factor analysis found Factor 1 (Knowledge of mental health problems), Factor 3 (First aid skills and help seeking behaviour) and Factor 4 (Self-help strategies) of the Chichewa version fit very well with related factors of the original English MHLq. For Factor 2 (Erroneous beliefs/stereotypes), 5 out of its 8 items correlated well with the original version. This suggests a four-factor solution is a reasonably good fit to the data. Conclusions Use of the Malawian MHLq among Chichewa speaking young adult populations is well supported for factors 1 and 3 but not for factors 2 and 4. More psychometric testing with a larger sample is vital to further validate the questionnaire. Further research is needed to carry out test/re-test reliability statistics.
first_indexed 2024-03-13T06:14:07Z
format Article
id doaj.art-fbdb7a2610394f499ed0f4c2194fc652
institution Directory Open Access Journal
issn 1752-4458
language English
last_indexed 2024-03-13T06:14:07Z
publishDate 2023-06-01
publisher BMC
record_format Article
series International Journal of Mental Health Systems
spelling doaj.art-fbdb7a2610394f499ed0f4c2194fc6522023-06-11T11:06:04ZengBMCInternational Journal of Mental Health Systems1752-44582023-06-011711910.1186/s13033-023-00586-7Translation of the mental health literacy questionnaire for young adults into Chichewa for use in Malawi: preliminary validation and reliability resultsSandra Jumbe0Joel Nyali1Chris Newby2Department of Research and Corporate Governance, Millennium UniversityDepartment of Research and Corporate Governance, Millennium UniversitySchool of Medicine, University of NottinghamAbstract Background Mental Health Literacy (MHL) is the ability to recognise mental disorders, have knowledge of professional help available, effective self-help strategies, skills to give support to others, and knowledge of how to prevent mental disorders. Sufficient MHL is linked to better help seeking behaviour and management of mental illness. Assessing MHL importantly helps identify knowledge gaps and inaccurate beliefs about mental health issues, whilst informing development and better evaluation of MHL interventions. This study aimed to translate the English version of a self-reporting Mental Health Literacy questionnaire (MHLq) for young adult populations (16–30 years-old) into Chichewa for use in Malawi and evaluate the psychometric properties of this Chichewa version. Methods An established translation methodology was employed, involving back-translation, comparison, forward-translation, comparison, and piloting. The translated Chichewa questionnaire was initially piloted with 14 young adults in a Malawi university, then subsequently administered to 132 young adults in rural community settings across Malawi. Results Overall internal consistency of the Chichewa translated MHLq was good (Cronbach’s alpha = 0.67) although subscales’ scores ranged from acceptable (factor 1 and 3) to unacceptable (factor 2 and 4). Confirmatory factor analysis found Factor 1 (Knowledge of mental health problems), Factor 3 (First aid skills and help seeking behaviour) and Factor 4 (Self-help strategies) of the Chichewa version fit very well with related factors of the original English MHLq. For Factor 2 (Erroneous beliefs/stereotypes), 5 out of its 8 items correlated well with the original version. This suggests a four-factor solution is a reasonably good fit to the data. Conclusions Use of the Malawian MHLq among Chichewa speaking young adult populations is well supported for factors 1 and 3 but not for factors 2 and 4. More psychometric testing with a larger sample is vital to further validate the questionnaire. Further research is needed to carry out test/re-test reliability statistics.https://doi.org/10.1186/s13033-023-00586-7Mental health literacyYoung peopleQuestionnaire translationSurveyMalawi
spellingShingle Sandra Jumbe
Joel Nyali
Chris Newby
Translation of the mental health literacy questionnaire for young adults into Chichewa for use in Malawi: preliminary validation and reliability results
International Journal of Mental Health Systems
Mental health literacy
Young people
Questionnaire translation
Survey
Malawi
title Translation of the mental health literacy questionnaire for young adults into Chichewa for use in Malawi: preliminary validation and reliability results
title_full Translation of the mental health literacy questionnaire for young adults into Chichewa for use in Malawi: preliminary validation and reliability results
title_fullStr Translation of the mental health literacy questionnaire for young adults into Chichewa for use in Malawi: preliminary validation and reliability results
title_full_unstemmed Translation of the mental health literacy questionnaire for young adults into Chichewa for use in Malawi: preliminary validation and reliability results
title_short Translation of the mental health literacy questionnaire for young adults into Chichewa for use in Malawi: preliminary validation and reliability results
title_sort translation of the mental health literacy questionnaire for young adults into chichewa for use in malawi preliminary validation and reliability results
topic Mental health literacy
Young people
Questionnaire translation
Survey
Malawi
url https://doi.org/10.1186/s13033-023-00586-7
work_keys_str_mv AT sandrajumbe translationofthementalhealthliteracyquestionnaireforyoungadultsintochichewaforuseinmalawipreliminaryvalidationandreliabilityresults
AT joelnyali translationofthementalhealthliteracyquestionnaireforyoungadultsintochichewaforuseinmalawipreliminaryvalidationandreliabilityresults
AT chrisnewby translationofthementalhealthliteracyquestionnaireforyoungadultsintochichewaforuseinmalawipreliminaryvalidationandreliabilityresults