Dois poemas de Emily Dickinson: uma experiência tradutória.

This paper deals with a personal experience in poetic translation, drawing on the issue of the translator’s identity fragmentation in his successive attempts to interpret and re-create the multiple nuances of the original text. Key words: translation, poetry, artistic re-creation.

Bibliographic Details
Main Author: José Lira
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2005-01-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6583
_version_ 1819232025616318464
author José Lira
author_facet José Lira
author_sort José Lira
collection DOAJ
description This paper deals with a personal experience in poetic translation, drawing on the issue of the translator’s identity fragmentation in his successive attempts to interpret and re-create the multiple nuances of the original text. Key words: translation, poetry, artistic re-creation.
first_indexed 2024-12-23T11:54:18Z
format Article
id doaj.art-fc7e550f7f3345b9b0e351f285c4bca4
institution Directory Open Access Journal
issn 2175-7968
language English
last_indexed 2024-12-23T11:54:18Z
publishDate 2005-01-01
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
record_format Article
series Cadernos de Tradução
spelling doaj.art-fc7e550f7f3345b9b0e351f285c4bca42022-12-21T17:48:08ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução2175-79682005-01-0111569865694Dois poemas de Emily Dickinson: uma experiência tradutória.José Lira0TradutorThis paper deals with a personal experience in poetic translation, drawing on the issue of the translator’s identity fragmentation in his successive attempts to interpret and re-create the multiple nuances of the original text. Key words: translation, poetry, artistic re-creation.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6583tradução, poesia, recriação artística.
spellingShingle José Lira
Dois poemas de Emily Dickinson: uma experiência tradutória.
Cadernos de Tradução
tradução, poesia, recriação artística.
title Dois poemas de Emily Dickinson: uma experiência tradutória.
title_full Dois poemas de Emily Dickinson: uma experiência tradutória.
title_fullStr Dois poemas de Emily Dickinson: uma experiência tradutória.
title_full_unstemmed Dois poemas de Emily Dickinson: uma experiência tradutória.
title_short Dois poemas de Emily Dickinson: uma experiência tradutória.
title_sort dois poemas de emily dickinson uma experiencia tradutoria
topic tradução, poesia, recriação artística.
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6583
work_keys_str_mv AT joselira doispoemasdeemilydickinsonumaexperienciatradutoria