Las dos primeras traducciones francesas del Guzmán de Alfarache: enigmas y revelaciones de una investigación editorial
En las postrimerías del siglo XVI y comienzos del XVII, el entusiasmo de los lectores franceses por las innovaciones estéticas de la prosa narrativa española sirvió de catalizador a una inédita importación de textos. Entre ellos, el Guzmán de Alfarache, de Mateo Alemán, best-seller de los años 1599-...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidad de Buenos Aires, Facultad de Filosofía y Letras
2017-01-01
|
Series: | Filología |
Subjects: | |
Online Access: | http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/filologia/article/view/7171 |
_version_ | 1797404746324115456 |
---|---|
author | Alain Tourneur |
author_facet | Alain Tourneur |
author_sort | Alain Tourneur |
collection | DOAJ |
description | En las postrimerías del siglo XVI y comienzos del XVII, el entusiasmo de los lectores franceses por las innovaciones estéticas de la prosa narrativa española sirvió de catalizador a una inédita importación de textos. Entre ellos, el Guzmán de Alfarache, de Mateo Alemán, best-seller de los años 1599-1604, invadió el espacio literario europeo. Los artesanos de aquel éxito de librería fueron el propio autor, los impresores, los mercaderes de libros, tanto en Madrid como en las otras capitales de la Monarquía española, y en París. Los traductores, verdaderos passeurs culturales, amplificaron aquella importación de la literatura hispánica en Francia. Vertebrado por una encuesta editorial destinada a revelar los enigmas de las dos primeras traducciones francesas del Guzmán de Alfarache, este artículo estudia la difusión internacional de un texto exitoso, las actividades de unos agentes del libro que facilitaron su circulación como material cultural y literario, y como objeto comercial. |
first_indexed | 2024-03-09T02:59:32Z |
format | Article |
id | doaj.art-fcdae5f3ffb34ee0ae916cb78aa2bc23 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0071-495X 2422-6009 |
language | Spanish |
last_indexed | 2024-03-09T02:59:32Z |
publishDate | 2017-01-01 |
publisher | Universidad de Buenos Aires, Facultad de Filosofía y Letras |
record_format | Article |
series | Filología |
spelling | doaj.art-fcdae5f3ffb34ee0ae916cb78aa2bc232023-12-04T18:19:19ZspaUniversidad de Buenos Aires, Facultad de Filosofía y LetrasFilología0071-495X2422-60092017-01-01499297171Las dos primeras traducciones francesas del Guzmán de Alfarache: enigmas y revelaciones de una investigación editorialAlain TourneurEn las postrimerías del siglo XVI y comienzos del XVII, el entusiasmo de los lectores franceses por las innovaciones estéticas de la prosa narrativa española sirvió de catalizador a una inédita importación de textos. Entre ellos, el Guzmán de Alfarache, de Mateo Alemán, best-seller de los años 1599-1604, invadió el espacio literario europeo. Los artesanos de aquel éxito de librería fueron el propio autor, los impresores, los mercaderes de libros, tanto en Madrid como en las otras capitales de la Monarquía española, y en París. Los traductores, verdaderos passeurs culturales, amplificaron aquella importación de la literatura hispánica en Francia. Vertebrado por una encuesta editorial destinada a revelar los enigmas de las dos primeras traducciones francesas del Guzmán de Alfarache, este artículo estudia la difusión internacional de un texto exitoso, las actividades de unos agentes del libro que facilitaron su circulación como material cultural y literario, y como objeto comercial.http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/filologia/article/view/7171guzmán de alfarachebibliografíatraducciónimpresores y libreroscirculación del libro |
spellingShingle | Alain Tourneur Las dos primeras traducciones francesas del Guzmán de Alfarache: enigmas y revelaciones de una investigación editorial Filología guzmán de alfarache bibliografía traducción impresores y libreros circulación del libro |
title | Las dos primeras traducciones francesas del Guzmán de Alfarache: enigmas y revelaciones de una investigación editorial |
title_full | Las dos primeras traducciones francesas del Guzmán de Alfarache: enigmas y revelaciones de una investigación editorial |
title_fullStr | Las dos primeras traducciones francesas del Guzmán de Alfarache: enigmas y revelaciones de una investigación editorial |
title_full_unstemmed | Las dos primeras traducciones francesas del Guzmán de Alfarache: enigmas y revelaciones de una investigación editorial |
title_short | Las dos primeras traducciones francesas del Guzmán de Alfarache: enigmas y revelaciones de una investigación editorial |
title_sort | las dos primeras traducciones francesas del guzman de alfarache enigmas y revelaciones de una investigacion editorial |
topic | guzmán de alfarache bibliografía traducción impresores y libreros circulación del libro |
url | http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/filologia/article/view/7171 |
work_keys_str_mv | AT alaintourneur lasdosprimerastraduccionesfrancesasdelguzmandealfaracheenigmasyrevelacionesdeunainvestigacioneditorial |