La traducción automática y la formación de traductores en España: Perspectivas desde la industria y el ámbito académico
La traducción automática se ha ido incorporando durante el último decenio como una herramienta más del proceso productivo en la industria de la traducción. Sin embargo, aún no se halla integrada en la mayor parte de los planes de estudios de los grados de traducción e interpretación en España, por...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Antioquia
2024-02-01
|
Series: | Mutatis Mutandis |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/355068 |
_version_ | 1797293831331250176 |
---|---|
author | Diana González-Pastor |
author_facet | Diana González-Pastor |
author_sort | Diana González-Pastor |
collection | DOAJ |
description |
La traducción automática se ha ido incorporando durante el último decenio como una herramienta más del proceso productivo en la industria de la traducción. Sin embargo, aún no se halla integrada en la mayor parte de los planes de estudios de los grados de traducción e interpretación en España, por lo que no parece existir una correspondencia entre la enseñanza actual en esta materia y las necesidades de formación derivadas de la aparición de nuevos perfiles profesionales en el sector. En este artículo, se realiza un análisis de la significatividad estadística y de frecuencias de los resultados obtenidos a partir de la distribución de un cuestionario. En concreto, el estudio aborda el uso de la traducción automática en el ámbito profesional y compara las opiniones de algunas empresas y traductores autónomos con la de docentes universitarios de traducción en España en cuanto a su formación en materia tecnológica, el uso que realizan de las tecnologías de la traducción y la traducción automática, así como su visión sobre el impacto de esta herramienta en la realidad socioprofesional del sector. Por otra parte, se presta especial atención a la figura del docente, el uso que hacen de ese instrumento en sus clases, los factores que limitan la introducción de este y la importancia de la formación y el desarrollo profesional.
|
first_indexed | 2024-03-07T21:21:32Z |
format | Article |
id | doaj.art-fd671c56e9bb476db98a93802d4f1e52 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2011-799X |
language | English |
last_indexed | 2024-03-07T21:21:32Z |
publishDate | 2024-02-01 |
publisher | Universidad de Antioquia |
record_format | Article |
series | Mutatis Mutandis |
spelling | doaj.art-fd671c56e9bb476db98a93802d4f1e522024-02-27T14:16:18ZengUniversidad de AntioquiaMutatis Mutandis2011-799X2024-02-0117110.17533/udea.mut.v17n1a06La traducción automática y la formación de traductores en España: Perspectivas desde la industria y el ámbito académicoDiana González-Pastor0Universitat de València La traducción automática se ha ido incorporando durante el último decenio como una herramienta más del proceso productivo en la industria de la traducción. Sin embargo, aún no se halla integrada en la mayor parte de los planes de estudios de los grados de traducción e interpretación en España, por lo que no parece existir una correspondencia entre la enseñanza actual en esta materia y las necesidades de formación derivadas de la aparición de nuevos perfiles profesionales en el sector. En este artículo, se realiza un análisis de la significatividad estadística y de frecuencias de los resultados obtenidos a partir de la distribución de un cuestionario. En concreto, el estudio aborda el uso de la traducción automática en el ámbito profesional y compara las opiniones de algunas empresas y traductores autónomos con la de docentes universitarios de traducción en España en cuanto a su formación en materia tecnológica, el uso que realizan de las tecnologías de la traducción y la traducción automática, así como su visión sobre el impacto de esta herramienta en la realidad socioprofesional del sector. Por otra parte, se presta especial atención a la figura del docente, el uso que hacen de ese instrumento en sus clases, los factores que limitan la introducción de este y la importancia de la formación y el desarrollo profesional. https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/355068traducción automáticadocentes de traducciónsector profesional de la traducciónenseñanza de la traducciónformación de los docentes |
spellingShingle | Diana González-Pastor La traducción automática y la formación de traductores en España: Perspectivas desde la industria y el ámbito académico Mutatis Mutandis traducción automática docentes de traducción sector profesional de la traducción enseñanza de la traducción formación de los docentes |
title | La traducción automática y la formación de traductores en España: Perspectivas desde la industria y el ámbito académico |
title_full | La traducción automática y la formación de traductores en España: Perspectivas desde la industria y el ámbito académico |
title_fullStr | La traducción automática y la formación de traductores en España: Perspectivas desde la industria y el ámbito académico |
title_full_unstemmed | La traducción automática y la formación de traductores en España: Perspectivas desde la industria y el ámbito académico |
title_short | La traducción automática y la formación de traductores en España: Perspectivas desde la industria y el ámbito académico |
title_sort | la traduccion automatica y la formacion de traductores en espana perspectivas desde la industria y el ambito academico |
topic | traducción automática docentes de traducción sector profesional de la traducción enseñanza de la traducción formación de los docentes |
url | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/355068 |
work_keys_str_mv | AT dianagonzalezpastor latraduccionautomaticaylaformaciondetraductoresenespanaperspectivasdesdelaindustriayelambitoacademico |