Troya y Roma en algunas Odas de Horacio: traducciones endecasilábicas

El metro elegido para la traducción es el endecasí­labo, un metro que tiene amplia tradición en la poesí­a en español. En el caso de la poesí­a clásica, en donde la rima no existe, puede decirse que es completamente adecuado, ya que es el tipo de verso que más ha prescindido de ella, aquel en el qu...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Emilio Rollié
Format: Article
Language:English
Published: Universidad Nacional de La Plata, Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación 2017-12-01
Series:Auster
Online Access:https://www.auster.fahce.unlp.edu.ar/article/view/8337
_version_ 1797664975262580736
author Emilio Rollié
author_facet Emilio Rollié
author_sort Emilio Rollié
collection DOAJ
description El metro elegido para la traducción es el endecasí­labo, un metro que tiene amplia tradición en la poesí­a en español. En el caso de la poesí­a clásica, en donde la rima no existe, puede decirse que es completamente adecuado, ya que es el tipo de verso que más ha prescindido de ella, aquel en el que se ha producido la mayor cantidad de composiciones no rimadas (salvo, por supuesto, el verso no medido).
first_indexed 2024-03-11T19:37:09Z
format Article
id doaj.art-fde52d8ae7544e899085d13270b71c86
institution Directory Open Access Journal
issn 2346-8890
language English
last_indexed 2024-03-11T19:37:09Z
publishDate 2017-12-01
publisher Universidad Nacional de La Plata, Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
record_format Article
series Auster
spelling doaj.art-fde52d8ae7544e899085d13270b71c862023-10-06T13:08:07ZengUniversidad Nacional de La Plata, Facultad de Humanidades y Ciencias de la EducaciónAuster2346-88902017-12-012210.24215/23468890e408337Troya y Roma en algunas Odas de Horacio: traducciones endecasilábicasEmilio Rollié0Universidad Nacional de La Plata El metro elegido para la traducción es el endecasí­labo, un metro que tiene amplia tradición en la poesí­a en español. En el caso de la poesí­a clásica, en donde la rima no existe, puede decirse que es completamente adecuado, ya que es el tipo de verso que más ha prescindido de ella, aquel en el que se ha producido la mayor cantidad de composiciones no rimadas (salvo, por supuesto, el verso no medido). https://www.auster.fahce.unlp.edu.ar/article/view/8337
spellingShingle Emilio Rollié
Troya y Roma en algunas Odas de Horacio: traducciones endecasilábicas
Auster
title Troya y Roma en algunas Odas de Horacio: traducciones endecasilábicas
title_full Troya y Roma en algunas Odas de Horacio: traducciones endecasilábicas
title_fullStr Troya y Roma en algunas Odas de Horacio: traducciones endecasilábicas
title_full_unstemmed Troya y Roma en algunas Odas de Horacio: traducciones endecasilábicas
title_short Troya y Roma en algunas Odas de Horacio: traducciones endecasilábicas
title_sort troya y roma en algunas odas de horacio traducciones endecasilabicas
url https://www.auster.fahce.unlp.edu.ar/article/view/8337
work_keys_str_mv AT emiliorollie troyayromaenalgunasodasdehoraciotraduccionesendecasilabicas