Determining the Scope of English Quantifiers

How can one represent the meaning of English sentences in a formal logical notation such that the translation of English into this logical form is simple and general? This report answers this question for a particular kind of meaning, namely quantifier scope, and for a particular part of the tr...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Vanlehn, Kurt A.
Language:en_US
Published: 2004
Online Access:http://hdl.handle.net/1721.1/6914
_version_ 1826212624261447680
author Vanlehn, Kurt A.
author_facet Vanlehn, Kurt A.
author_sort Vanlehn, Kurt A.
collection MIT
description How can one represent the meaning of English sentences in a formal logical notation such that the translation of English into this logical form is simple and general? This report answers this question for a particular kind of meaning, namely quantifier scope, and for a particular part of the translation, namely the syntactic influence on the translation. Rules are presented which predict, for example, that the sentence: Everyone in this room speaks at least two languages. has the quantifier scope AE in standard predicate calculus, while the sentence: At lease two languages are spoken by everyone in this room. has the quantifier scope EA. Three different logical forms are presented, and their translation rules are examined. One of the logical forms is predicate calculus. The translation rules for it were developed by Robert May (May 19 77). The other two logical forms are Skolem form and a simple computer programming language. The translation rules for these two logical forms are new. All three sets of translation rules are shown to be general, in the sense that the same rules express the constraints that syntax imposes on certain other linguistic phenomena. For example, the rules that constrain the translation into Skolem form are shown to constrain definite np anaphora as well. A large body of carefully collected data is presented, and used to assess the empirical accuracy of each of the theories. None of the three theories is vastly superior to the others. However, the report concludes by suggesting that a combination of the two newer theories would have the greatest generality and the highest empirical accuracy.
first_indexed 2024-09-23T15:29:16Z
id mit-1721.1/6914
institution Massachusetts Institute of Technology
language en_US
last_indexed 2024-09-23T15:29:16Z
publishDate 2004
record_format dspace
spelling mit-1721.1/69142019-04-12T08:32:55Z Determining the Scope of English Quantifiers Vanlehn, Kurt A. How can one represent the meaning of English sentences in a formal logical notation such that the translation of English into this logical form is simple and general? This report answers this question for a particular kind of meaning, namely quantifier scope, and for a particular part of the translation, namely the syntactic influence on the translation. Rules are presented which predict, for example, that the sentence: Everyone in this room speaks at least two languages. has the quantifier scope AE in standard predicate calculus, while the sentence: At lease two languages are spoken by everyone in this room. has the quantifier scope EA. Three different logical forms are presented, and their translation rules are examined. One of the logical forms is predicate calculus. The translation rules for it were developed by Robert May (May 19 77). The other two logical forms are Skolem form and a simple computer programming language. The translation rules for these two logical forms are new. All three sets of translation rules are shown to be general, in the sense that the same rules express the constraints that syntax imposes on certain other linguistic phenomena. For example, the rules that constrain the translation into Skolem form are shown to constrain definite np anaphora as well. A large body of carefully collected data is presented, and used to assess the empirical accuracy of each of the theories. None of the three theories is vastly superior to the others. However, the report concludes by suggesting that a combination of the two newer theories would have the greatest generality and the highest empirical accuracy. 2004-10-20T20:06:24Z 2004-10-20T20:06:24Z 1978-06-01 AITR-483 http://hdl.handle.net/1721.1/6914 en_US AITR-483 133 p. 7906679 bytes 6209178 bytes application/postscript application/pdf application/postscript application/pdf
spellingShingle Vanlehn, Kurt A.
Determining the Scope of English Quantifiers
title Determining the Scope of English Quantifiers
title_full Determining the Scope of English Quantifiers
title_fullStr Determining the Scope of English Quantifiers
title_full_unstemmed Determining the Scope of English Quantifiers
title_short Determining the Scope of English Quantifiers
title_sort determining the scope of english quantifiers
url http://hdl.handle.net/1721.1/6914
work_keys_str_mv AT vanlehnkurta determiningthescopeofenglishquantifiers