Translation and the British colonial mission : the career of Samuel Turner Fearon and the establishment of Chinese studies at King's college, London

The University of London was the first institution in the United Kingdom to establish a professorship in Chinese. Within a decade of the first half of the nineteenth century, two professorships in Chinese were created at its two colleges: the first at University College in 1837 and the second at Kin...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Kwan, Uganda Sze Pui
Other Authors: School of Humanities and Social Sciences
Format: Journal Article
Language:English
Published: 2015
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/106643
http://hdl.handle.net/10220/25005
http://dx.doi.org/10.1017/S1356186313000746
Description
Summary:The University of London was the first institution in the United Kingdom to establish a professorship in Chinese. Within a decade of the first half of the nineteenth century, two professorships in Chinese were created at its two colleges: the first at University College in 1837 and the second at King's College in 1847. Previous studies of British sinology have devoted sufficient attention to the establishment of the programme and the first Chinese professorship. However, despite the latter professorship being established by the same patron (Sir George Thomas Staunton; 1781–1859) during the same era as the former, the institutionalisation of the Chinese programme at King's College London seems to have been completely overlooked. If we consider British colonial policy and the mission of the Empire in the early nineteenth century, we are able to understand the strategic purpose served by the Chinese studies programme at King's and the special reason for its establishment at a crucial moment in the history of Sino-British relations. Examining it from this perspective, we reveal unresolved doubts concerning the selection and appointment of King's first Chinese professor. Unlike other inaugural Chinese professors appointed during the nineteenth century at other universities in the United Kingdom, the first Chinese professor at King’s, Samuel Turner Fearon (1819–1854), was not a sinophile. He did not translate any Chinese classics or other works. His inaugural lecture has not even survived. This is why sinologists have failed to conduct an in-depth study on Fearon and the genealogy of the Chinese programme at King’s. Nevertheless, Samuel Fearon did indeed play a very significant role in Sino-British relations due to his ability as an interpreter and his knowledge of China. He was not only an interpreter in the first Opium War (1839–1842) but was also a colonial civil servant and senior government official in British Hong Kong when the colonial government started to take shape after the war. This paper both re-examines his contribution during this “period of conflict and difficulty” in Sino-British relations and demonstrates the very nature of British sinology.