Norms, challenges and solutions in diplomatic interpreting : a case study of two speeches by Kishore Mahbubani
With political and diplomatic engagements growing, the demand for the language pair of Chinses and English interpreting develops fast. Under such circumstances, what norms or ethics of conduct do the consecutive interpreting activities and challenges that interpreters face and how to cope with it in...
Main Author: | Deng, Yuchan |
---|---|
Other Authors: | Helena Gao |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/139457 |
Similar Items
-
Ideology in translation: a comparative analysis of two Chinese translations of Kishore Mahbubani's has China won?
by: Lin, Yixin
Published: (2024) -
Self-training on specialised interpreting : an analysis of a mock consecutive interpreting of lectures on genetics
by: He, Mengting
Published: (2021) -
Unravelling meanings in interpretive plurality
by: Wang, Mengqiao
Published: (2020) -
Singing the same tune? Prosodic norming in bilingual Singaporeans
by: Tan, Ying Ying
Published: (2015) -
The difficulties of interpreting “humility” behaviours and the influential factors: a case study on post-game interviews in LPL English stream
by: Song, Wenqing
Published: (2023)