A contrastive study on two Chinese versions of The Adventures of Tom Sawyer in light of the skopos theory

The translation of children’s literature has captured great attention due to the specific features of this literary type. The Adventure of Tom Sawyer is undoubtedly a classic in children’s literature which has been translated into many languages and spread all over the world. This dissertation has u...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Sun, Ran
Other Authors: -
Format: Thesis-Master by Coursework
Language:English
Published: Nanyang Technological University 2020
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/139816
_version_ 1824453707429838848
author Sun, Ran
author2 -
author_facet -
Sun, Ran
author_sort Sun, Ran
collection NTU
description The translation of children’s literature has captured great attention due to the specific features of this literary type. The Adventure of Tom Sawyer is undoubtedly a classic in children’s literature which has been translated into many languages and spread all over the world. This dissertation has used two Chinese versions of The Adventure of Tom Sawyer as the sample texts and presents an analysis of them from the perspective of the Skopos theory. With such a contrastive study, this dissertation aims to reveal how applicable the Skopos theory is in the translation of children’s literature. Key words: children’s literature; The Adventure of Tom Sawyer; Skopos theory; fidelity;rhetoric effects;idiomatic uses
first_indexed 2025-02-19T03:10:42Z
format Thesis-Master by Coursework
id ntu-10356/139816
institution Nanyang Technological University
language English
last_indexed 2025-02-19T03:10:42Z
publishDate 2020
publisher Nanyang Technological University
record_format dspace
spelling ntu-10356/1398162020-05-21T12:55:27Z A contrastive study on two Chinese versions of The Adventures of Tom Sawyer in light of the skopos theory Sun, Ran - School of Humanities Wang Shengyu wangsy@ntu.edu.sg Humanities::Literature::Chinese The translation of children’s literature has captured great attention due to the specific features of this literary type. The Adventure of Tom Sawyer is undoubtedly a classic in children’s literature which has been translated into many languages and spread all over the world. This dissertation has used two Chinese versions of The Adventure of Tom Sawyer as the sample texts and presents an analysis of them from the perspective of the Skopos theory. With such a contrastive study, this dissertation aims to reveal how applicable the Skopos theory is in the translation of children’s literature. Key words: children’s literature; The Adventure of Tom Sawyer; Skopos theory; fidelity;rhetoric effects;idiomatic uses Master of Arts (Contemporary China) 2020-05-21T12:55:27Z 2020-05-21T12:55:27Z 2020 Thesis-Master by Coursework https://hdl.handle.net/10356/139816 en application/pdf Nanyang Technological University
spellingShingle Humanities::Literature::Chinese
Sun, Ran
A contrastive study on two Chinese versions of The Adventures of Tom Sawyer in light of the skopos theory
title A contrastive study on two Chinese versions of The Adventures of Tom Sawyer in light of the skopos theory
title_full A contrastive study on two Chinese versions of The Adventures of Tom Sawyer in light of the skopos theory
title_fullStr A contrastive study on two Chinese versions of The Adventures of Tom Sawyer in light of the skopos theory
title_full_unstemmed A contrastive study on two Chinese versions of The Adventures of Tom Sawyer in light of the skopos theory
title_short A contrastive study on two Chinese versions of The Adventures of Tom Sawyer in light of the skopos theory
title_sort contrastive study on two chinese versions of the adventures of tom sawyer in light of the skopos theory
topic Humanities::Literature::Chinese
url https://hdl.handle.net/10356/139816
work_keys_str_mv AT sunran acontrastivestudyontwochineseversionsoftheadventuresoftomsawyerinlightoftheskopostheory
AT sunran contrastivestudyontwochineseversionsoftheadventuresoftomsawyerinlightoftheskopostheory