Accented style : on Namewee’s Sinophone Malaysian film and rap songs

Focusing on Namewee’s rap songs and his film, this essay uses Sinophone theory and accented cinema theory to explore how sound and image are used to perform Sinophone identity through journeys of deterritorialization and reterritorialization. The essay demonstrates that Namewee’s works are neither a...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Hee, Wai-Siam
Other Authors: School of Humanities
Format: Journal Article
Language:English
Published: 2020
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/145101
_version_ 1811692777986064384
author Hee, Wai-Siam
author2 School of Humanities
author_facet School of Humanities
Hee, Wai-Siam
author_sort Hee, Wai-Siam
collection NTU
description Focusing on Namewee’s rap songs and his film, this essay uses Sinophone theory and accented cinema theory to explore how sound and image are used to perform Sinophone identity through journeys of deterritorialization and reterritorialization. The essay demonstrates that Namewee’s works are neither a national allegory nor an exilic/diasporic allegory, and therefore that neither the perspective of national discourse nor diaspora discourse can adequately frame his works. Sinophone Malaysian accented cinema is an appropriate one from which to approach Namewee’s films. In the theoretical framework of accented cinema, Namewee is a postcolonial ethnic and identity filmmaker; in the Malaysian context he is “not quite” equal to Malays, and neither is he accepted or trusted as a full citizen. The accented style of Namewee’s works is intimately linked to localization, diaspora and against-diaspora experiences, and Chinese–Malay relations. He has successfully updated the understanding that accented style can only be produced from exile/diaspora experience, demonstrating that against-diaspora experience and localization can also create an accented style. This essay analyzes the re-presentation of Sino-Malay relations in Namewee’s works and discovers that they refuse to rely on the standard ethnic framework. Rather, the accented style of these works gives play to the multiply mediated, multidirectional critical agency of Sinophone theory: the Sinification discourse of “authenticity” is criticized, while at the same time a performance of national identities is used to resist the presence of racism and expose the essentialized Malay mythologization of indigeneity.
first_indexed 2024-10-01T06:41:11Z
format Journal Article
id ntu-10356/145101
institution Nanyang Technological University
language English
last_indexed 2024-10-01T06:41:11Z
publishDate 2020
record_format dspace
spelling ntu-10356/1451012023-03-11T20:06:31Z Accented style : on Namewee’s Sinophone Malaysian film and rap songs Hee, Wai-Siam School of Humanities Humanities::General Accented Style Against-diaspora Focusing on Namewee’s rap songs and his film, this essay uses Sinophone theory and accented cinema theory to explore how sound and image are used to perform Sinophone identity through journeys of deterritorialization and reterritorialization. The essay demonstrates that Namewee’s works are neither a national allegory nor an exilic/diasporic allegory, and therefore that neither the perspective of national discourse nor diaspora discourse can adequately frame his works. Sinophone Malaysian accented cinema is an appropriate one from which to approach Namewee’s films. In the theoretical framework of accented cinema, Namewee is a postcolonial ethnic and identity filmmaker; in the Malaysian context he is “not quite” equal to Malays, and neither is he accepted or trusted as a full citizen. The accented style of Namewee’s works is intimately linked to localization, diaspora and against-diaspora experiences, and Chinese–Malay relations. He has successfully updated the understanding that accented style can only be produced from exile/diaspora experience, demonstrating that against-diaspora experience and localization can also create an accented style. This essay analyzes the re-presentation of Sino-Malay relations in Namewee’s works and discovers that they refuse to rely on the standard ethnic framework. Rather, the accented style of these works gives play to the multiply mediated, multidirectional critical agency of Sinophone theory: the Sinification discourse of “authenticity” is criticized, while at the same time a performance of national identities is used to resist the presence of racism and expose the essentialized Malay mythologization of indigeneity. Accepted version 2020-12-10T08:29:55Z 2020-12-10T08:29:55Z 2018 Journal Article Hee, W.-S. (2018). Accented style : on Namewee’s Sinophone Malaysian film and rap songs. Interventions, 21(2), 273-290. doi:10.1080/1369801x.2018.1547208 1369-801X https://hdl.handle.net/10356/145101 10.1080/1369801X.2018.1547208 2 21 273 290 en Interventions This is an Accepted Manuscript of an article published by Taylor & Francis in Interventions on 10 Dec 2018, available online: http://www.tandfonline.com/10.1080/1369801X.2018.1547208 application/pdf
spellingShingle Humanities::General
Accented Style
Against-diaspora
Hee, Wai-Siam
Accented style : on Namewee’s Sinophone Malaysian film and rap songs
title Accented style : on Namewee’s Sinophone Malaysian film and rap songs
title_full Accented style : on Namewee’s Sinophone Malaysian film and rap songs
title_fullStr Accented style : on Namewee’s Sinophone Malaysian film and rap songs
title_full_unstemmed Accented style : on Namewee’s Sinophone Malaysian film and rap songs
title_short Accented style : on Namewee’s Sinophone Malaysian film and rap songs
title_sort accented style on namewee s sinophone malaysian film and rap songs
topic Humanities::General
Accented Style
Against-diaspora
url https://hdl.handle.net/10356/145101
work_keys_str_mv AT heewaisiam accentedstyleonnameweessinophonemalaysianfilmandrapsongs