Post-editing neural machine translation output of wealth management text : challenges and the way forward

The prevalence of artificial intelligence (AI) and its power to transform almost anything bring to the forefront the hard truth that no sensible decision can be made without taking AI into account. The use of AI in neural machine translation (NMT) revolutionised translation process with unprecedente...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Chan, Elaine Choon Ling
Other Authors: -
Format: Thesis-Master by Coursework
Language:English
Published: Nanyang Technological University 2021
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/148585
_version_ 1811679213057474560
author Chan, Elaine Choon Ling
author2 -
author_facet -
Chan, Elaine Choon Ling
author_sort Chan, Elaine Choon Ling
collection NTU
description The prevalence of artificial intelligence (AI) and its power to transform almost anything bring to the forefront the hard truth that no sensible decision can be made without taking AI into account. The use of AI in neural machine translation (NMT) revolutionised translation process with unprecedented standards of efficiency and productivity. While post-editing (PE) on NMT output is necessary for quality control––which applies to human translation output just the same–– research and developments are just scratching the surface in the PE field. More than rectifying superficial MT output errors, the potential value-add which PE offers to the future of language service providers is far-reaching as they pivot to PE-MT business model. Centred on a wealth management text, this paper aims to examine PE as the fundamental auxiliary to MT in navigating societal nuances and cultural undertones. The study also focuses on the Chinese to English (C-E) language pairs which has seen lesser of the limelight than other prominent language pairs in PE exploration. Excerpts from wealth management textbook Zhongguo Caifu Guanli Guwen Yingxiao Shizhan 中国财富管理顾问营销实战 was fed into an online MT tool, Youdao Translate to obtain the raw TT which was then comparatively analyzed against the TT done purely by human translator sans machine-assisted translation tools. The manual human translation (HT) considered theoretical strategies mindful of cultural and pragmatic divergence. A quantitative analysis of consolidated MT output errors and non-errors revealed shortcomings in processing semantics and pragmatics categories. PE would then bridge this gap and boost reader experience with a human touch. The paper concludes that the future of the translation industry, especially in Asia, requires more supported development of PE; with post-editors playing a more significant role to improve MT systems and provide a smoother translation process.
first_indexed 2024-10-01T03:05:35Z
format Thesis-Master by Coursework
id ntu-10356/148585
institution Nanyang Technological University
language English
last_indexed 2024-10-01T03:05:35Z
publishDate 2021
publisher Nanyang Technological University
record_format dspace
spelling ntu-10356/1485852023-03-11T20:14:49Z Post-editing neural machine translation output of wealth management text : challenges and the way forward Chan, Elaine Choon Ling - School of Humanities Tham Wai Mun wmtham@ntu.edu.sg Humanities::Language The prevalence of artificial intelligence (AI) and its power to transform almost anything bring to the forefront the hard truth that no sensible decision can be made without taking AI into account. The use of AI in neural machine translation (NMT) revolutionised translation process with unprecedented standards of efficiency and productivity. While post-editing (PE) on NMT output is necessary for quality control––which applies to human translation output just the same–– research and developments are just scratching the surface in the PE field. More than rectifying superficial MT output errors, the potential value-add which PE offers to the future of language service providers is far-reaching as they pivot to PE-MT business model. Centred on a wealth management text, this paper aims to examine PE as the fundamental auxiliary to MT in navigating societal nuances and cultural undertones. The study also focuses on the Chinese to English (C-E) language pairs which has seen lesser of the limelight than other prominent language pairs in PE exploration. Excerpts from wealth management textbook Zhongguo Caifu Guanli Guwen Yingxiao Shizhan 中国财富管理顾问营销实战 was fed into an online MT tool, Youdao Translate to obtain the raw TT which was then comparatively analyzed against the TT done purely by human translator sans machine-assisted translation tools. The manual human translation (HT) considered theoretical strategies mindful of cultural and pragmatic divergence. A quantitative analysis of consolidated MT output errors and non-errors revealed shortcomings in processing semantics and pragmatics categories. PE would then bridge this gap and boost reader experience with a human touch. The paper concludes that the future of the translation industry, especially in Asia, requires more supported development of PE; with post-editors playing a more significant role to improve MT systems and provide a smoother translation process. Master of Arts (Translation and Interpretation) 2021-05-06T01:11:53Z 2021-05-06T01:11:53Z 2021 Thesis-Master by Coursework Chan, E. C. L. (2021). Post-editing neural machine translation output of wealth management text : challenges and the way forward. Master's thesis, Nanyang Technological University, Singapore. https://hdl.handle.net/10356/148585 https://hdl.handle.net/10356/148585 en application/pdf Nanyang Technological University
spellingShingle Humanities::Language
Chan, Elaine Choon Ling
Post-editing neural machine translation output of wealth management text : challenges and the way forward
title Post-editing neural machine translation output of wealth management text : challenges and the way forward
title_full Post-editing neural machine translation output of wealth management text : challenges and the way forward
title_fullStr Post-editing neural machine translation output of wealth management text : challenges and the way forward
title_full_unstemmed Post-editing neural machine translation output of wealth management text : challenges and the way forward
title_short Post-editing neural machine translation output of wealth management text : challenges and the way forward
title_sort post editing neural machine translation output of wealth management text challenges and the way forward
topic Humanities::Language
url https://hdl.handle.net/10356/148585
work_keys_str_mv AT chanelainechoonling posteditingneuralmachinetranslationoutputofwealthmanagementtextchallengesandthewayforward