Explore translation strategies for Chinese culture-loaded words based on 阿拉伯地理典籍中的中国(China in the Eyes of Arabic Geographic Works)

Culture-loaded words have always been a difficulty in translation, most of which are based on their own cultural background, and rarely see from other perspectives. Therefore, this paper takes 阿拉伯地理典籍中的中国(China in the Eyes of Arabic Geographic Works)as an example to look at China from an Arabic pers...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gao, Hulong
Other Authors: Cui Feng
Format: Thesis-Master by Coursework
Language:English
Published: Nanyang Technological University 2021
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/148738
_version_ 1826125321064153088
author Gao, Hulong
author2 Cui Feng
author_facet Cui Feng
Gao, Hulong
author_sort Gao, Hulong
collection NTU
description Culture-loaded words have always been a difficulty in translation, most of which are based on their own cultural background, and rarely see from other perspectives. Therefore, this paper takes 阿拉伯地理典籍中的中国(China in the Eyes of Arabic Geographic Works)as an example to look at China from an Arabic perspective, so as to explore translation strategies of culture-loaded words in the context of Arabic culture. In this paper, culture-loaded words in selected materials are divided into three categories: idioms, classical Chinese, and others. By giving a thorough analysis of each culture-loaded word, this paper introduces several ways, under the guidance of cultural vacancy theory, to translate culture-loaded words under such background, including literal translation, free translation, domestication, and foreignization. Hope these methods could help to translate Chinese culture-loaded words in such a background.
first_indexed 2024-10-01T06:34:44Z
format Thesis-Master by Coursework
id ntu-10356/148738
institution Nanyang Technological University
language English
last_indexed 2024-10-01T06:34:44Z
publishDate 2021
publisher Nanyang Technological University
record_format dspace
spelling ntu-10356/1487382023-03-11T20:16:28Z Explore translation strategies for Chinese culture-loaded words based on 阿拉伯地理典籍中的中国(China in the Eyes of Arabic Geographic Works) Gao, Hulong Cui Feng School of Humanities CuiFeng@ntu.edu.sg Humanities::Language::Chinese Humanities::Language::English Culture-loaded words have always been a difficulty in translation, most of which are based on their own cultural background, and rarely see from other perspectives. Therefore, this paper takes 阿拉伯地理典籍中的中国(China in the Eyes of Arabic Geographic Works)as an example to look at China from an Arabic perspective, so as to explore translation strategies of culture-loaded words in the context of Arabic culture. In this paper, culture-loaded words in selected materials are divided into three categories: idioms, classical Chinese, and others. By giving a thorough analysis of each culture-loaded word, this paper introduces several ways, under the guidance of cultural vacancy theory, to translate culture-loaded words under such background, including literal translation, free translation, domestication, and foreignization. Hope these methods could help to translate Chinese culture-loaded words in such a background. Master of Arts (Translation and Interpretation) 2021-05-06T04:06:38Z 2021-05-06T04:06:38Z 2021 Thesis-Master by Coursework Gao, H. (2021). Explore translation strategies for Chinese culture-loaded words based on 阿拉伯地理典籍中的中国(China in the Eyes of Arabic Geographic Works). Master's thesis, Nanyang Technological University, Singapore. https://hdl.handle.net/10356/148738 https://hdl.handle.net/10356/148738 en application/pdf Nanyang Technological University
spellingShingle Humanities::Language::Chinese
Humanities::Language::English
Gao, Hulong
Explore translation strategies for Chinese culture-loaded words based on 阿拉伯地理典籍中的中国(China in the Eyes of Arabic Geographic Works)
title Explore translation strategies for Chinese culture-loaded words based on 阿拉伯地理典籍中的中国(China in the Eyes of Arabic Geographic Works)
title_full Explore translation strategies for Chinese culture-loaded words based on 阿拉伯地理典籍中的中国(China in the Eyes of Arabic Geographic Works)
title_fullStr Explore translation strategies for Chinese culture-loaded words based on 阿拉伯地理典籍中的中国(China in the Eyes of Arabic Geographic Works)
title_full_unstemmed Explore translation strategies for Chinese culture-loaded words based on 阿拉伯地理典籍中的中国(China in the Eyes of Arabic Geographic Works)
title_short Explore translation strategies for Chinese culture-loaded words based on 阿拉伯地理典籍中的中国(China in the Eyes of Arabic Geographic Works)
title_sort explore translation strategies for chinese culture loaded words based on 阿拉伯地理典籍中的中国 china in the eyes of arabic geographic works
topic Humanities::Language::Chinese
Humanities::Language::English
url https://hdl.handle.net/10356/148738
work_keys_str_mv AT gaohulong exploretranslationstrategiesforchinesecultureloadedwordsbasedonālābódelǐdiǎnjízhōngdezhōngguóchinaintheeyesofarabicgeographicworks