A study of audience reception on code-mixing in subtitles : Singapore dreaming as an example
Singapore’s pidginized language variations include English, Mandarin, Malay and Chinese dialects such as Teochew, Cantonese and Hokkien. Although English was designated to be Singapore’s lingua franca upon the nation’s independence from British colonial rule, the Singaporean vernacular is often code...
1. Verfasser: | Lee, Wei Liang |
---|---|
Weitere Verfasser: | Arista Kuo |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Nanyang Technological University
2021
|
Schlagworte: | |
Online Zugang: | https://hdl.handle.net/10356/148780 |
Ähnliche Einträge
-
Audience research in Singapore
von: Yap, Lai Fong
Veröffentlicht: (2008) -
A study on the language practices and policies of Singaporean-Japanese families in Singapore
von: Tan, Yan Kang
Veröffentlicht: (2020) -
The curious case of linguistic rights silence in Singapore
von: Tang, Jerine Kit-Ling
Veröffentlicht: (2017) -
International Broadcasting and Audience Research (IBRA) audience measurement
von: Herrmann, Peter
Veröffentlicht: (2008) -
An audience reception study of subtitling Chinese cultural references: The Nation's Greatest Treasures as an example
von: Zhang, Quan
Veröffentlicht: (2023)