Exploring translation strategies for Chinese dialogue and buzzwords based on 星星上的花(The Flower on the Stars)

In this project, through translating excerpts from a Chinese novel, I identify several problems that can affect the translation work of literary texts, especially contemporary literary texts. I try to deal with these problems in translation practice by combining relevant theoretical knowledge, hopin...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Wan, Wenyi
Other Authors: -
Format: Thesis-Master by Coursework
Language:English
Published: Nanyang Technological University 2021
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/148829
_version_ 1824455278854144000
author Wan, Wenyi
author2 -
author_facet -
Wan, Wenyi
author_sort Wan, Wenyi
collection NTU
description In this project, through translating excerpts from a Chinese novel, I identify several problems that can affect the translation work of literary texts, especially contemporary literary texts. I try to deal with these problems in translation practice by combining relevant theoretical knowledge, hoping to provide some reference for subsequent translation. During the translation process, two main problems are found: on the one hand, the problem concerning the grasp of language style and register, and the corresponding problem of how to choose words in the face of diverse texts; on the other hand, the problem of how to translate Chinese buzzwords in English. It is necessary to solve those two problems and the solutions can be very helpful in the future. This project combines linguistic and cultural theories, and adopts the methods of theoretical analysis, comparative argumentation, and case study. By making excerpts of important plots from a famous Chinese novel and completing a 10,000-word translation from Chinese to English, two major aspects are identified and divided into multiple parts for analysis and commentary. By citing the relevant theories of pragmatics, I analyze the speech acts of the characters when the objects and situations are different and explain the diction of the translation. In addition, I explain the translation strategies for buzzwords from many perspectives. In general, the two major problems found in this project have been dealt with and answered in a more complete way. For texts with more dialogue, the translation can be analyzed from the perspective of pragmatics, which can better help the translator understand the original text and make wording choices; for texts with more buzzwords, the translation can be freely handled so that the readers of the translated language can better enjoy the essence of the original work. 
first_indexed 2025-02-19T03:35:40Z
format Thesis-Master by Coursework
id ntu-10356/148829
institution Nanyang Technological University
language English
last_indexed 2025-02-19T03:35:40Z
publishDate 2021
publisher Nanyang Technological University
record_format dspace
spelling ntu-10356/1488292023-03-11T20:17:16Z Exploring translation strategies for Chinese dialogue and buzzwords based on 星星上的花(The Flower on the Stars) Wan, Wenyi - School of Humanities Shelly Bryant shellybryant@icloud.com Humanities::Language::Chinese Humanities::Language::English In this project, through translating excerpts from a Chinese novel, I identify several problems that can affect the translation work of literary texts, especially contemporary literary texts. I try to deal with these problems in translation practice by combining relevant theoretical knowledge, hoping to provide some reference for subsequent translation. During the translation process, two main problems are found: on the one hand, the problem concerning the grasp of language style and register, and the corresponding problem of how to choose words in the face of diverse texts; on the other hand, the problem of how to translate Chinese buzzwords in English. It is necessary to solve those two problems and the solutions can be very helpful in the future. This project combines linguistic and cultural theories, and adopts the methods of theoretical analysis, comparative argumentation, and case study. By making excerpts of important plots from a famous Chinese novel and completing a 10,000-word translation from Chinese to English, two major aspects are identified and divided into multiple parts for analysis and commentary. By citing the relevant theories of pragmatics, I analyze the speech acts of the characters when the objects and situations are different and explain the diction of the translation. In addition, I explain the translation strategies for buzzwords from many perspectives. In general, the two major problems found in this project have been dealt with and answered in a more complete way. For texts with more dialogue, the translation can be analyzed from the perspective of pragmatics, which can better help the translator understand the original text and make wording choices; for texts with more buzzwords, the translation can be freely handled so that the readers of the translated language can better enjoy the essence of the original work.  Master of Arts (Translation and Interpretation) 2021-05-11T07:02:22Z 2021-05-11T07:02:22Z 2021 Thesis-Master by Coursework Wan, W. (2021). Exploring translation strategies for Chinese dialogue and buzzwords based on 星星上的花(The Flower on the Stars). Master's thesis, Nanyang Technological University, Singapore. https://hdl.handle.net/10356/148829 https://hdl.handle.net/10356/148829 en application/pdf Nanyang Technological University
spellingShingle Humanities::Language::Chinese
Humanities::Language::English
Wan, Wenyi
Exploring translation strategies for Chinese dialogue and buzzwords based on 星星上的花(The Flower on the Stars)
title Exploring translation strategies for Chinese dialogue and buzzwords based on 星星上的花(The Flower on the Stars)
title_full Exploring translation strategies for Chinese dialogue and buzzwords based on 星星上的花(The Flower on the Stars)
title_fullStr Exploring translation strategies for Chinese dialogue and buzzwords based on 星星上的花(The Flower on the Stars)
title_full_unstemmed Exploring translation strategies for Chinese dialogue and buzzwords based on 星星上的花(The Flower on the Stars)
title_short Exploring translation strategies for Chinese dialogue and buzzwords based on 星星上的花(The Flower on the Stars)
title_sort exploring translation strategies for chinese dialogue and buzzwords based on 星星上的花 the flower on the stars
topic Humanities::Language::Chinese
Humanities::Language::English
url https://hdl.handle.net/10356/148829
work_keys_str_mv AT wanwenyi exploringtranslationstrategiesforchinesedialogueandbuzzwordsbasedonxīngxīngshàngdehuāthefloweronthestars