Exploring translation strategies for Chinese dialogue and buzzwords based on 星星上的花(The Flower on the Stars)
In this project, through translating excerpts from a Chinese novel, I identify several problems that can affect the translation work of literary texts, especially contemporary literary texts. I try to deal with these problems in translation practice by combining relevant theoretical knowledge, hopin...
Main Author: | Wan, Wenyi |
---|---|
Other Authors: | - |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/148829 |
Similar Items
-
Machine translation of English relative clauses to Chinese in commercial contracts -- a contrastive evaluation of the outputs by SYSTRAN translate, Baidu translate and Google translate
by: Li, Yidi
Published: (2022) -
《“恐怖”的翻译 :以斯蒂芬 · 金的作品为例来探讨恐怖小说的翻译》= Translating horror : a case study of Stephen King’s works and translating gothic novel
by: 卢裕盛 Loh, Joo Seng
Published: (2020) -
自译与他译 :论黄孟文《再见惠兰的时候》不同英译版本的翻译策略 = Self-translation and conventional translation : the different versions of Wong Meng Voon’s when I see Hui Lan again and its translation strategies
by: 蔡敷鈺 Chua, Rachelyn Fu Yih
Published: (2020) -
马来西亚华人玩家的游戏语言选择调查 = An investigation of language preference in Chinese Malaysian gaming community
by: 赖政墀 Lai, Zheng Ci
Published: (2020) -
新加坡华人的多元文化身份 : 以新加坡华族文化中心为例 = Multicultural identity of Singapore Chinese: a case study of Singapore Chinese cultural centre
by: 曾歆霓 Chan, Cheryl Shin Ni
Published: (2023)