Han Suyin’s translation philosophies in the context of Mainland China since the 1950s
As a significant member of the Chinese translation community, Han Suyin’s views on translation evolved through the years in tandem with the changes in Mainland China. Covering the historical and cultural contexts of Mainland China between the 1950s and the early 21st century, this article examines t...
Main Author: | Cui, Feng |
---|---|
Other Authors: | School of Humanities |
Format: | Journal Article |
Language: | English |
Published: |
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/151690 |
Similar Items
-
Strategies and difficulties in translating Palestinian women's idioms into English among certified translators
by: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
Published: (2023) -
Strategies for translating idioms in The Murder on the Links into Arabic
by: Obaid H., Al Harbi Emad
Published: (2022) -
Italian literature in the US and UK since 1945: translation and interaction
by: Saroldi, A
Published: (2023) -
Ideology, patronage, and manipulation of translation in Zouxiang weilai congshu: with special reference to the translation and introduction of Max Weber
by: Cui, Feng
Published: (2023) -
Translator's voice in translating narrative space in Chinese children's fiction Bronze and Sunflower into English
by: Zhao, Meijuan
Published: (2023)