Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory

Traditional translation studies focus mainly on translated works, assessing various translations and evaluating their merits and demerits. Polysystem theory introduces a historical perspective and emphasizes the analysis of the translation process. It arguably provides a new perspective for translat...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Feng, Ziyi
Other Authors: Sim Wai Chew
Format: Thesis-Master by Coursework
Language:English
Published: Nanyang Technological University 2023
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/168119
_version_ 1826129734005686272
author Feng, Ziyi
author2 Sim Wai Chew
author_facet Sim Wai Chew
Feng, Ziyi
author_sort Feng, Ziyi
collection NTU
description Traditional translation studies focus mainly on translated works, assessing various translations and evaluating their merits and demerits. Polysystem theory introduces a historical perspective and emphasizes the analysis of the translation process. It arguably provides a new perspective for translation studies. This thesis is a diachronic study of Chinese translations of Margaret Mitchell’s feminist work Gone with the Wind, undertaken from the perspective of polysystem theory. In this study, I analyze the differences between translations by Fu Donghua in the 1940s and those by Dai Kan et al. in the 1990s. This research uses the case study method and the practice of contrastive analysis. Through the lens of feminism, the comparison in this study focuses on content related to female activities, female portrayal, and female behavior in the source and target texts. Based on the observations obtained from the contrastive analysis, this study concludes that the position of feminist translations in the system of translated literature influences the translation strategies undertaken by translators. Sociocultural factors pertinent or dominant in different eras can also influence translators’ translation behaviors.
first_indexed 2024-10-01T07:45:21Z
format Thesis-Master by Coursework
id ntu-10356/168119
institution Nanyang Technological University
language English
last_indexed 2024-10-01T07:45:21Z
publishDate 2023
publisher Nanyang Technological University
record_format dspace
spelling ntu-10356/1681192023-05-27T17:00:45Z Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory Feng, Ziyi Sim Wai Chew School of Humanities wcsim@ntu.edu.sg Humanities::Literature::American Traditional translation studies focus mainly on translated works, assessing various translations and evaluating their merits and demerits. Polysystem theory introduces a historical perspective and emphasizes the analysis of the translation process. It arguably provides a new perspective for translation studies. This thesis is a diachronic study of Chinese translations of Margaret Mitchell’s feminist work Gone with the Wind, undertaken from the perspective of polysystem theory. In this study, I analyze the differences between translations by Fu Donghua in the 1940s and those by Dai Kan et al. in the 1990s. This research uses the case study method and the practice of contrastive analysis. Through the lens of feminism, the comparison in this study focuses on content related to female activities, female portrayal, and female behavior in the source and target texts. Based on the observations obtained from the contrastive analysis, this study concludes that the position of feminist translations in the system of translated literature influences the translation strategies undertaken by translators. Sociocultural factors pertinent or dominant in different eras can also influence translators’ translation behaviors. Master of Arts (Translation and Interpretation) 2023-05-26T07:20:44Z 2023-05-26T07:20:44Z 2023 Thesis-Master by Coursework Feng, Z. (2023). Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory. Master's thesis, Nanyang Technological University, Singapore. https://hdl.handle.net/10356/168119 https://hdl.handle.net/10356/168119 en application/pdf Nanyang Technological University
spellingShingle Humanities::Literature::American
Feng, Ziyi
Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory
title Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory
title_full Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory
title_fullStr Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory
title_full_unstemmed Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory
title_short Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory
title_sort beyond the text a contrastive analysis of two chinese translations of gone with the wind undertaken from the perspective of polysystem theory
topic Humanities::Literature::American
url https://hdl.handle.net/10356/168119
work_keys_str_mv AT fengziyi beyondthetextacontrastiveanalysisoftwochinesetranslationsofgonewiththewindundertakenfromtheperspectiveofpolysystemtheory