Multimodal discourse analysis of the transcreation of advertisements in Singapore

Singapore is a multicultural society with four official languages, requiring Chinese-English translation in various areas, including translating advertisements in newspapers. Quality advertisement translation enables consumers to find the desired products and helps merchants to sell their products m...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Liu, Junru
Other Authors: -
Format: Thesis-Master by Coursework
Language:English
Published: Nanyang Technological University 2023
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/168410
_version_ 1811693937979555840
author Liu, Junru
author2 -
author_facet -
Liu, Junru
author_sort Liu, Junru
collection NTU
description Singapore is a multicultural society with four official languages, requiring Chinese-English translation in various areas, including translating advertisements in newspapers. Quality advertisement translation enables consumers to find the desired products and helps merchants to sell their products more effectively. This study investigates the transcreation approach in translated advertising texts using a multimodal discourse analysis approach. The purpose of this research is to establish a systematic framework for various advertising transcreation strategies and provide insights for future Chinese-English advertising transcreation. This dissertation presents a case study of twenty-seven pairs of advertisements extracted from The Strait Times and Lianhe Zaobao, written in both Chinese and English, which adopted the translation strategy of transcreation. The analysis compares the Chinese advertisements from Lianhe Zaobao and their English versions from The Strait Times, utilizing Visual grammar and previous translation theories related to transcreation. This comparative analysis aims to analyse the reasons for adopting transcreation, the factors influencing translation choices, and the effects of multimodal discourses and to classify the different transcreation methods in these advertisements. This comparative analysis aims to generalise transcreation strategies for multimodal texts that prioritise the acceptability and readability of the target audience.
first_indexed 2024-10-01T06:59:37Z
format Thesis-Master by Coursework
id ntu-10356/168410
institution Nanyang Technological University
language English
last_indexed 2024-10-01T06:59:37Z
publishDate 2023
publisher Nanyang Technological University
record_format dspace
spelling ntu-10356/1684102023-06-03T17:00:55Z Multimodal discourse analysis of the transcreation of advertisements in Singapore Liu, Junru - School of Humanities Hong Huaqing huaqing.hong@ntu.edu.sg Humanities::Language::Linguistics Social sciences::Communication::Visual communication Singapore is a multicultural society with four official languages, requiring Chinese-English translation in various areas, including translating advertisements in newspapers. Quality advertisement translation enables consumers to find the desired products and helps merchants to sell their products more effectively. This study investigates the transcreation approach in translated advertising texts using a multimodal discourse analysis approach. The purpose of this research is to establish a systematic framework for various advertising transcreation strategies and provide insights for future Chinese-English advertising transcreation. This dissertation presents a case study of twenty-seven pairs of advertisements extracted from The Strait Times and Lianhe Zaobao, written in both Chinese and English, which adopted the translation strategy of transcreation. The analysis compares the Chinese advertisements from Lianhe Zaobao and their English versions from The Strait Times, utilizing Visual grammar and previous translation theories related to transcreation. This comparative analysis aims to analyse the reasons for adopting transcreation, the factors influencing translation choices, and the effects of multimodal discourses and to classify the different transcreation methods in these advertisements. This comparative analysis aims to generalise transcreation strategies for multimodal texts that prioritise the acceptability and readability of the target audience. Master of Arts (Translation and Interpretation) 2023-05-30T02:15:53Z 2023-05-30T02:15:53Z 2023 Thesis-Master by Coursework Liu, J. (2023). Multimodal discourse analysis of the transcreation of advertisements in Singapore. Master's thesis, Nanyang Technological University, Singapore. https://hdl.handle.net/10356/168410 https://hdl.handle.net/10356/168410 en application/pdf Nanyang Technological University
spellingShingle Humanities::Language::Linguistics
Social sciences::Communication::Visual communication
Liu, Junru
Multimodal discourse analysis of the transcreation of advertisements in Singapore
title Multimodal discourse analysis of the transcreation of advertisements in Singapore
title_full Multimodal discourse analysis of the transcreation of advertisements in Singapore
title_fullStr Multimodal discourse analysis of the transcreation of advertisements in Singapore
title_full_unstemmed Multimodal discourse analysis of the transcreation of advertisements in Singapore
title_short Multimodal discourse analysis of the transcreation of advertisements in Singapore
title_sort multimodal discourse analysis of the transcreation of advertisements in singapore
topic Humanities::Language::Linguistics
Social sciences::Communication::Visual communication
url https://hdl.handle.net/10356/168410
work_keys_str_mv AT liujunru multimodaldiscourseanalysisofthetranscreationofadvertisementsinsingapore