Strategi terjemahan makna dalam sari kata filem ‘Puteri Gunung Ledang’ / Taz’irah Nailah Abd. Hadi
Kajian ini bertujuan untuk mengenalpasti jenis-jenis makna dalam sari kata filem 'Puteri Gunung Ledang', dan menganalisis strategi terjemahan makna yang terdapat di dalam filem tersebut.Berdasarkan filem 'Puteri Gunung Ledang', setiap data bagu jenis-jenis makna yang dijumpai dia...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Student Project |
Language: | English |
Published: |
Academy of Language Studies
2016
|
Subjects: | |
Online Access: | https://ir.uitm.edu.my/id/eprint/16233/1/PPb_TAZ%27IRAH%20NAILAH%20ABD%20HADI%20APB%2016_5.pdf |
_version_ | 1825734621042573312 |
---|---|
author | Abd. Hadi, Taz’irah Nailah |
author_facet | Abd. Hadi, Taz’irah Nailah |
author_sort | Abd. Hadi, Taz’irah Nailah |
collection | UITM |
description | Kajian ini bertujuan untuk mengenalpasti jenis-jenis makna dalam sari kata filem 'Puteri Gunung Ledang', dan menganalisis strategi terjemahan makna yang terdapat di dalam filem tersebut.Berdasarkan filem 'Puteri Gunung Ledang', setiap data bagu jenis-jenis makna yang dijumpai diaplikasikan mengikut teori Geoffrey Leech (1974) dan segala strategi terjemahan yang dilakukan terhadap jenis-jenis makna yang dijumpai dilakukan berdasarkan teori Gottlieb (1992).Setiap ujaran yang terkandung didalam filem dikaji mengandung jenis-jenis makna yang tertentu dan diikuti dengan strategi terjemahan makna.Hasil kajian mendapati bahawa terdapat ujaran bahasa sumber yang diterjemahkan ke sari kata bahasa sasaran yang mengandungi jenis-jenis makna tertentu dan diikuti oleh strategi terjemahan makna yang berikut.Namun, kajian turut mendapati bahawa tidak kesemua jenis-jenis makna yang terdapat dan tidak kesemua strategi terjemahan dapat diaplikasikan kedalam terjemahan sari kata tersebut. |
first_indexed | 2024-03-06T01:34:37Z |
format | Student Project |
id | oai:ir.uitm.edu.my:16233 |
institution | Universiti Teknologi MARA |
language | English |
last_indexed | 2024-03-06T01:34:37Z |
publishDate | 2016 |
publisher | Academy of Language Studies |
record_format | dspace |
spelling | oai:ir.uitm.edu.my:162332018-08-15T04:20:20Z https://ir.uitm.edu.my/id/eprint/16233/ Strategi terjemahan makna dalam sari kata filem ‘Puteri Gunung Ledang’ / Taz’irah Nailah Abd. Hadi Abd. Hadi, Taz’irah Nailah Translating and interpreting Kajian ini bertujuan untuk mengenalpasti jenis-jenis makna dalam sari kata filem 'Puteri Gunung Ledang', dan menganalisis strategi terjemahan makna yang terdapat di dalam filem tersebut.Berdasarkan filem 'Puteri Gunung Ledang', setiap data bagu jenis-jenis makna yang dijumpai diaplikasikan mengikut teori Geoffrey Leech (1974) dan segala strategi terjemahan yang dilakukan terhadap jenis-jenis makna yang dijumpai dilakukan berdasarkan teori Gottlieb (1992).Setiap ujaran yang terkandung didalam filem dikaji mengandung jenis-jenis makna yang tertentu dan diikuti dengan strategi terjemahan makna.Hasil kajian mendapati bahawa terdapat ujaran bahasa sumber yang diterjemahkan ke sari kata bahasa sasaran yang mengandungi jenis-jenis makna tertentu dan diikuti oleh strategi terjemahan makna yang berikut.Namun, kajian turut mendapati bahawa tidak kesemua jenis-jenis makna yang terdapat dan tidak kesemua strategi terjemahan dapat diaplikasikan kedalam terjemahan sari kata tersebut. Academy of Language Studies 2016 Student Project NonPeerReviewed text en https://ir.uitm.edu.my/id/eprint/16233/1/PPb_TAZ%27IRAH%20NAILAH%20ABD%20HADI%20APB%2016_5.pdf Strategi terjemahan makna dalam sari kata filem ‘Puteri Gunung Ledang’ / Taz’irah Nailah Abd. Hadi. (2016) [Student Project] (Unpublished) |
spellingShingle | Translating and interpreting Abd. Hadi, Taz’irah Nailah Strategi terjemahan makna dalam sari kata filem ‘Puteri Gunung Ledang’ / Taz’irah Nailah Abd. Hadi |
title | Strategi terjemahan makna dalam sari kata filem ‘Puteri Gunung Ledang’ / Taz’irah Nailah Abd. Hadi |
title_full | Strategi terjemahan makna dalam sari kata filem ‘Puteri Gunung Ledang’ / Taz’irah Nailah Abd. Hadi |
title_fullStr | Strategi terjemahan makna dalam sari kata filem ‘Puteri Gunung Ledang’ / Taz’irah Nailah Abd. Hadi |
title_full_unstemmed | Strategi terjemahan makna dalam sari kata filem ‘Puteri Gunung Ledang’ / Taz’irah Nailah Abd. Hadi |
title_short | Strategi terjemahan makna dalam sari kata filem ‘Puteri Gunung Ledang’ / Taz’irah Nailah Abd. Hadi |
title_sort | strategi terjemahan makna dalam sari kata filem puteri gunung ledang taz irah nailah abd hadi |
topic | Translating and interpreting |
url | https://ir.uitm.edu.my/id/eprint/16233/1/PPb_TAZ%27IRAH%20NAILAH%20ABD%20HADI%20APB%2016_5.pdf |
work_keys_str_mv | AT abdhaditazirahnailah strategiterjemahanmaknadalamsarikatafilemputerigunungledangtazirahnailahabdhadi |