Apherdianus, 16th-century Dutch proverbs and the Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT)

<p>In the year 1552 Petrus Apherdianus published his <em>Tyrocinium linguæ Latinæ</em>, a textbook for students to practice Latin. The Dutch translations of the Latin examples in this book contain a number of idomatic expressions. In the same year 1552 the Amsterdam copyist Reyer G...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mooijaart, M
Format: Conference item
Language:English
Published: 2010
Subjects:
_version_ 1797061192537079808
author Mooijaart, M
author_facet Mooijaart, M
author_sort Mooijaart, M
collection OXFORD
description <p>In the year 1552 Petrus Apherdianus published his <em>Tyrocinium linguæ Latinæ</em>, a textbook for students to practice Latin. The Dutch translations of the Latin examples in this book contain a number of idomatic expressions. In the same year 1552 the Amsterdam copyist Reyer Gheurtz wrote his collection of Dutch proverbs, _Adagia. His manuscript is only one of the large number of 16th-century proverb collections compiled in the Low Countries.</p><p> This paper sketches the relationship between the Dutch proverbs and other idoms in Apherdianus' schoolbook and the content of several 16th-century proverb collections, and investigates their treatment in the <em>Woordenboek der Nederlandsche Taal</em> (Dictionary of the Dutch Language - WNT). The aim is to gain insight in the position of proverbs in everyday usage in older Dutch.</p>
first_indexed 2024-03-06T20:27:33Z
format Conference item
id oxford-uuid:2fe5bf5b-3ca9-4d15-8f60-eaadde2e156d
institution University of Oxford
language English
last_indexed 2024-03-06T20:27:33Z
publishDate 2010
record_format dspace
spelling oxford-uuid:2fe5bf5b-3ca9-4d15-8f60-eaadde2e156d2022-03-26T12:58:17ZApherdianus, 16th-century Dutch proverbs and the Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT)Conference itemhttp://purl.org/coar/resource_type/c_5794uuid:2fe5bf5b-3ca9-4d15-8f60-eaadde2e156dLanguages (Medieval and Modern) and non-English literatureLexicographyLatinDutchEnglishOxford University Research Archive - Valet2010Mooijaart, M<p>In the year 1552 Petrus Apherdianus published his <em>Tyrocinium linguæ Latinæ</em>, a textbook for students to practice Latin. The Dutch translations of the Latin examples in this book contain a number of idomatic expressions. In the same year 1552 the Amsterdam copyist Reyer Gheurtz wrote his collection of Dutch proverbs, _Adagia. His manuscript is only one of the large number of 16th-century proverb collections compiled in the Low Countries.</p><p> This paper sketches the relationship between the Dutch proverbs and other idoms in Apherdianus' schoolbook and the content of several 16th-century proverb collections, and investigates their treatment in the <em>Woordenboek der Nederlandsche Taal</em> (Dictionary of the Dutch Language - WNT). The aim is to gain insight in the position of proverbs in everyday usage in older Dutch.</p>
spellingShingle Languages (Medieval and Modern) and non-English literature
Lexicography
Latin
Dutch
Mooijaart, M
Apherdianus, 16th-century Dutch proverbs and the Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT)
title Apherdianus, 16th-century Dutch proverbs and the Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT)
title_full Apherdianus, 16th-century Dutch proverbs and the Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT)
title_fullStr Apherdianus, 16th-century Dutch proverbs and the Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT)
title_full_unstemmed Apherdianus, 16th-century Dutch proverbs and the Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT)
title_short Apherdianus, 16th-century Dutch proverbs and the Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT)
title_sort apherdianus 16th century dutch proverbs and the woordenboek der nederlandsche taal wnt
topic Languages (Medieval and Modern) and non-English literature
Lexicography
Latin
Dutch
work_keys_str_mv AT mooijaartm apherdianus16thcenturydutchproverbsandthewoordenboekdernederlandschetaalwnt