Translating Culturally Specific Items (CSIs): A Korean & English case study
<p>This research focuses on the translation of Culturally Specific Items (CSIs) that are notoriously difficult to translate yet not widely studied in the field of Translation Studies and even less studied in Korean <> English language pair. The need for this particular research is that C...
Автор: | Sketchley, M |
---|---|
Інші автори: | Kiaer, I |
Формат: | Дисертація |
Мова: | English Korean |
Опубліковано: |
2021
|
Предмети: |
Схожі ресурси
Схожі ресурси
-
Procedures and strategies in the English translation of cultural words in Mowlana Jalaludin Rumi's Mathnavi
за авторством: Kermani, Mozhgan Mohajerin
Опубліковано: (2013) -
TEXT CULTURAL SPECIFICITY: TRANSLATABILITY AND ELIMINATION
за авторством: E. M. Maslennikova
Опубліковано: (2017-03-01) -
Cultural Interchangeability? Culture-Specific Items in Translation
за авторством: Ajtony Zsuzsanna
Опубліковано: (2016-12-01) -
Use of Culture-Specific Items and their Translation from Lithuanian into English and French in Ričardas Gavelis’s Vilnius Poker
за авторством: Leonavičienė Aurelija, та інші
Опубліковано: (2023-06-01) -
Loss and Gain in Translation of Culture-Specific Items in Ahmad Tohari’s Lintang Kemukus: A Semantic Study
за авторством: Leni Tiwiyanti, та інші
Опубліковано: (2017-05-01)