Translating Culturally Specific Items (CSIs): A Korean & English case study
<p>This research focuses on the translation of Culturally Specific Items (CSIs) that are notoriously difficult to translate yet not widely studied in the field of Translation Studies and even less studied in Korean <> English language pair. The need for this particular research is that C...
Main Author: | Sketchley, M |
---|---|
Other Authors: | Kiaer, I |
Format: | Thesis |
Language: | English Korean |
Published: |
2021
|
Subjects: |
Similar Items
-
Procedures and strategies in the English translation of cultural words in Mowlana Jalaludin Rumi's Mathnavi
by: Kermani, Mozhgan Mohajerin
Published: (2013) -
TEXT CULTURAL SPECIFICITY: TRANSLATABILITY AND ELIMINATION
by: E. M. Maslennikova
Published: (2017-03-01) -
Use of Culture-Specific Items and their Translation from Lithuanian into English and French in Ričardas Gavelis’s Vilnius Poker
by: Leonavičienė Aurelija, et al.
Published: (2023-06-01) -
Loss and Gain in Translation of Culture-Specific Items in Ahmad Tohari’s Lintang Kemukus: A Semantic Study
by: Leni Tiwiyanti, et al.
Published: (2017-05-01) -
Cultural and Intercultural Competence in Translation: State or the art
by: Ana Gregorio Cano
Published: (2012-09-01)