Translation in context: a descriptive account of Romeo and Juliet in versions by Konstantin Bal’mont and Anna Radlova
<p>This thesis will analyse two translations of Romeo and Juliet completed in the early years of the Soviet Union: one produced by Konstantin Bal’mont in 1919, the other by Anna Radlova in 1934. The research will use the Descriptive Translation Studies framework, particularly Gideon Toury’s id...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Thesis |
Language: | English |
Published: |
2020
|
Subjects: |
_version_ | 1797106497968144384 |
---|---|
author | Wood, KF |
author2 | Bullock, P |
author_facet | Bullock, P Wood, KF |
author_sort | Wood, KF |
collection | OXFORD |
description | <p>This thesis will analyse two translations of Romeo and Juliet completed in
the early years of the Soviet Union: one produced by Konstantin Bal’mont
in 1919, the other by Anna Radlova in 1934. The research will use the
Descriptive Translation Studies framework, particularly Gideon Toury’s
idea of translation norms, in order to try to account for some of the
choices made in both translations, as well as for the reception of these
translations.</p> |
first_indexed | 2024-03-07T07:03:22Z |
format | Thesis |
id | oxford-uuid:874065f1-b6f1-4c9c-a2c0-535aa73914e7 |
institution | University of Oxford |
language | English |
last_indexed | 2024-03-07T07:03:22Z |
publishDate | 2020 |
record_format | dspace |
spelling | oxford-uuid:874065f1-b6f1-4c9c-a2c0-535aa73914e72022-03-31T12:15:04ZTranslation in context: a descriptive account of Romeo and Juliet in versions by Konstantin Bal’mont and Anna RadlovaThesishttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccuuid:874065f1-b6f1-4c9c-a2c0-535aa73914e7Translating and interpretingRussian . .TheaterLiterature, Modern--TranslationsEnglishHyrax Deposit2020Wood, KFBullock, P<p>This thesis will analyse two translations of Romeo and Juliet completed in the early years of the Soviet Union: one produced by Konstantin Bal’mont in 1919, the other by Anna Radlova in 1934. The research will use the Descriptive Translation Studies framework, particularly Gideon Toury’s idea of translation norms, in order to try to account for some of the choices made in both translations, as well as for the reception of these translations.</p> |
spellingShingle | Translating and interpreting Russian . . Theater Literature, Modern--Translations Wood, KF Translation in context: a descriptive account of Romeo and Juliet in versions by Konstantin Bal’mont and Anna Radlova |
title | Translation in context: a descriptive account of Romeo and Juliet in versions by Konstantin Bal’mont and Anna Radlova |
title_full | Translation in context: a descriptive account of Romeo and Juliet in versions by Konstantin Bal’mont and Anna Radlova |
title_fullStr | Translation in context: a descriptive account of Romeo and Juliet in versions by Konstantin Bal’mont and Anna Radlova |
title_full_unstemmed | Translation in context: a descriptive account of Romeo and Juliet in versions by Konstantin Bal’mont and Anna Radlova |
title_short | Translation in context: a descriptive account of Romeo and Juliet in versions by Konstantin Bal’mont and Anna Radlova |
title_sort | translation in context a descriptive account of romeo and juliet in versions by konstantin bal mont and anna radlova |
topic | Translating and interpreting Russian . . Theater Literature, Modern--Translations |
work_keys_str_mv | AT woodkf translationincontextadescriptiveaccountofromeoandjulietinversionsbykonstantinbalmontandannaradlova |