Hebrew on a Desert Island: The Case of Annabelle Farmelant

The poetic output of the American-born poet and playwright Annabelle “Chana” Farmelant consists entirely of two books of Hebrew poetry, Iyyim bodedim (Desert Islands) and Pirchei zehut (Flowers of Identity), published in Israel in the early 1960s. In this article, I offer an overview of Farmelant’s...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Jacobs, A
Format: Journal article
Published: Penn State University Press 2015
_version_ 1797083694058438656
author Jacobs, A
author_facet Jacobs, A
author_sort Jacobs, A
collection OXFORD
description The poetic output of the American-born poet and playwright Annabelle “Chana” Farmelant consists entirely of two books of Hebrew poetry, Iyyim bodedim (Desert Islands) and Pirchei zehut (Flowers of Identity), published in Israel in the early 1960s. In this article, I offer an overview of Farmelant’s oeuvre through my own English translations of her poems and in the context of American Hebrew literary history and scholarship, which has long neglected women writers. Farmelant’s short career as a poet notwithstanding, her work engaged directly—and thereby offers crucial attestation of—the gender politics and U.S.-Israel literary relations that contributed to the decline of American Hebrew literature in the mid-twentieth century and to Farmelant’s early departure from the field of modern Hebrew poetry.
first_indexed 2024-03-07T01:45:04Z
format Journal article
id oxford-uuid:98209ca9-2419-464f-a53a-5e024201d405
institution University of Oxford
last_indexed 2024-03-07T01:45:04Z
publishDate 2015
publisher Penn State University Press
record_format dspace
spelling oxford-uuid:98209ca9-2419-464f-a53a-5e024201d4052022-03-27T00:04:52ZHebrew on a Desert Island: The Case of Annabelle FarmelantJournal articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_dcae04bcuuid:98209ca9-2419-464f-a53a-5e024201d405Symplectic Elements at OxfordPenn State University Press2015Jacobs, AThe poetic output of the American-born poet and playwright Annabelle “Chana” Farmelant consists entirely of two books of Hebrew poetry, Iyyim bodedim (Desert Islands) and Pirchei zehut (Flowers of Identity), published in Israel in the early 1960s. In this article, I offer an overview of Farmelant’s oeuvre through my own English translations of her poems and in the context of American Hebrew literary history and scholarship, which has long neglected women writers. Farmelant’s short career as a poet notwithstanding, her work engaged directly—and thereby offers crucial attestation of—the gender politics and U.S.-Israel literary relations that contributed to the decline of American Hebrew literature in the mid-twentieth century and to Farmelant’s early departure from the field of modern Hebrew poetry.
spellingShingle Jacobs, A
Hebrew on a Desert Island: The Case of Annabelle Farmelant
title Hebrew on a Desert Island: The Case of Annabelle Farmelant
title_full Hebrew on a Desert Island: The Case of Annabelle Farmelant
title_fullStr Hebrew on a Desert Island: The Case of Annabelle Farmelant
title_full_unstemmed Hebrew on a Desert Island: The Case of Annabelle Farmelant
title_short Hebrew on a Desert Island: The Case of Annabelle Farmelant
title_sort hebrew on a desert island the case of annabelle farmelant
work_keys_str_mv AT jacobsa hebrewonadesertislandthecaseofannabellefarmelant