Translating the ‘Hebraeo-Hellenic Apostles’: Hugh Broughton and the Scholarly Context of the English New Testament
It is well known that the sixteenth century’s surge of vernacular biblical translation was enabled by a greater knowledge of Greek and Hebrew. But by the century’s end, the most exciting work on these languages had far surpassed issues of comprehension. In the chiefly continental, Latinate world of...
Autor principal: | Macfarlane, K |
---|---|
Format: | Journal article |
Publicat: |
Oxford University Press
2017
|
Ítems similars
-
Hugh Broughton (1549-1612): scholarship, controversy and the English Bible
per: Macfarlane, K
Publicat: (2017) -
Hugh Broughton and the King James Bible, revisited
per: Macfarlane, K
Publicat: (2020) -
The Utilization of the Old Testament in the Book of Acts of the Apostles
per: Adeyinka Samson Adewumi, et al.
Publicat: (2023-06-01) -
The Vir Tricultus: an investigation of the classical, Jewish and Christian influences on Jerome's translation of the Psalter Iuxta Hebraeos
per: Cameron, J
Publicat: (2006) -
Generalized Broughton polynomials and characteristic varieties
per: Thang Nguyen Tat
Publicat: (2013-03-01)