Translating the ‘Hebraeo-Hellenic Apostles’: Hugh Broughton and the Scholarly Context of the English New Testament
It is well known that the sixteenth century’s surge of vernacular biblical translation was enabled by a greater knowledge of Greek and Hebrew. But by the century’s end, the most exciting work on these languages had far surpassed issues of comprehension. In the chiefly continental, Latinate world of...
Autor principal: | Macfarlane, K |
---|---|
Formato: | Journal article |
Publicado em: |
Oxford University Press
2017
|
Registos relacionados
-
Hugh Broughton (1549-1612): scholarship, controversy and the English Bible
Por: Macfarlane, K
Publicado em: (2017) -
Hugh Broughton and the King James Bible, revisited
Por: Macfarlane, K
Publicado em: (2020) -
The Utilization of the Old Testament in the Book of Acts of the Apostles
Por: Adeyinka Samson Adewumi, et al.
Publicado em: (2023-06-01) -
The Vir Tricultus: an investigation of the classical, Jewish and Christian influences on Jerome's translation of the Psalter Iuxta Hebraeos
Por: Cameron, J
Publicado em: (2006) -
Generalized Broughton polynomials and characteristic varieties
Por: Thang Nguyen Tat
Publicado em: (2013-03-01)