Net increase? Cross-lingual linking in the blogosphere
This research analyzes linguistic barriers and cross-lingual interaction through link analysis of more than 100,000 blogs discussing the 2010 Haitian earthquake in English, Spanish, and Japanese. In addition, cross-lingual hyperlinks are qualitatively coded. This study finds English-language blogs a...
Tác giả chính: | |
---|---|
Định dạng: | Journal article |
Ngôn ngữ: | English |
Được phát hành: |
John Wiley & Sons, Inc.
2012
|
Những chủ đề: |
_version_ | 1826294589628088320 |
---|---|
author | Hale, S |
author_facet | Hale, S |
author_sort | Hale, S |
collection | OXFORD |
description | This research analyzes linguistic barriers and cross-lingual interaction through link analysis of more than 100,000 blogs discussing the 2010 Haitian earthquake in English, Spanish, and Japanese. In addition, cross-lingual hyperlinks are qualitatively coded. This study finds English-language blogs are significantly less likely to link cross-lingually than Spanish or Japanese blogs. However, bloggers' awareness of foreign language content increases over time. Personal blogs contain most cross-lingual links, and these links point to (primarily English-language) media. Finally, most cross-lingual links in the dataset signal a citation or reference relationship while a smaller number of cross-lingual links signal a translation. Although most bloggers link to other blogs in the same language, the dataset reveals a surprising level of human translation in the blogosphere. |
first_indexed | 2024-03-07T03:48:00Z |
format | Journal article |
id | oxford-uuid:c0315cd6-825f-4601-9911-ebce8f78e0a0 |
institution | University of Oxford |
language | English |
last_indexed | 2024-03-07T03:48:00Z |
publishDate | 2012 |
publisher | John Wiley & Sons, Inc. |
record_format | dspace |
spelling | oxford-uuid:c0315cd6-825f-4601-9911-ebce8f78e0a02022-03-27T05:52:50ZNet increase? Cross-lingual linking in the blogosphereJournal articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_dcae04bcuuid:c0315cd6-825f-4601-9911-ebce8f78e0a0Translating and interpretingIntercultural communicationInternetLinguisticsBlogsLanguage and languagesWebometricsEnglishORA DepositJohn Wiley & Sons, Inc.2012Hale, SThis research analyzes linguistic barriers and cross-lingual interaction through link analysis of more than 100,000 blogs discussing the 2010 Haitian earthquake in English, Spanish, and Japanese. In addition, cross-lingual hyperlinks are qualitatively coded. This study finds English-language blogs are significantly less likely to link cross-lingually than Spanish or Japanese blogs. However, bloggers' awareness of foreign language content increases over time. Personal blogs contain most cross-lingual links, and these links point to (primarily English-language) media. Finally, most cross-lingual links in the dataset signal a citation or reference relationship while a smaller number of cross-lingual links signal a translation. Although most bloggers link to other blogs in the same language, the dataset reveals a surprising level of human translation in the blogosphere. |
spellingShingle | Translating and interpreting Intercultural communication Internet Linguistics Blogs Language and languages Webometrics Hale, S Net increase? Cross-lingual linking in the blogosphere |
title | Net increase? Cross-lingual linking in the blogosphere |
title_full | Net increase? Cross-lingual linking in the blogosphere |
title_fullStr | Net increase? Cross-lingual linking in the blogosphere |
title_full_unstemmed | Net increase? Cross-lingual linking in the blogosphere |
title_short | Net increase? Cross-lingual linking in the blogosphere |
title_sort | net increase cross lingual linking in the blogosphere |
topic | Translating and interpreting Intercultural communication Internet Linguistics Blogs Language and languages Webometrics |
work_keys_str_mv | AT hales netincreasecrosslinguallinkingintheblogosphere |