Il Sereni perduto. Rileggere Up at La Serra di Charles Tomlinson a partire da una traduzione inedita di Vittorio Sereni

Questo articolo presenta la traduzione di Vittorio Sereni di Up at La Serra di Charles Tomlinson, precedentemente ritenuta perduta. Il testo viene studiato nel contesto del più ampio dibattito sulla ritraduzione che ha animato gli studi di traduttologia degli ultimi anni. La (ri)scoperta della tradu...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Saroldi, A
Format: Journal article
Language:Italian
Published: Università degli studi di Trento 2023
_version_ 1797109300212006912
author Saroldi, A
author_facet Saroldi, A
author_sort Saroldi, A
collection OXFORD
description Questo articolo presenta la traduzione di Vittorio Sereni di Up at La Serra di Charles Tomlinson, precedentemente ritenuta perduta. Il testo viene studiato nel contesto del più ampio dibattito sulla ritraduzione che ha animato gli studi di traduttologia degli ultimi anni. La (ri)scoperta della traduzione non solo ci aiuta ad avere una comprensione più completa della produzione di Sereni, ma modifica anche lo scenario della ricezione e traduzione di Charles Tomlinson in Italia. L’articolo mostra dunque l’importanza della considerazione dei materiali di archivio all’interno del dibattito sulla ritraduzione.
first_indexed 2024-03-07T07:39:53Z
format Journal article
id oxford-uuid:c189af9c-82b7-46ef-bfd2-771f35200642
institution University of Oxford
language Italian
last_indexed 2024-03-07T07:39:53Z
publishDate 2023
publisher Università degli studi di Trento
record_format dspace
spelling oxford-uuid:c189af9c-82b7-46ef-bfd2-771f352006422023-04-14T08:11:55ZIl Sereni perduto. Rileggere Up at La Serra di Charles Tomlinson a partire da una traduzione inedita di Vittorio SereniJournal articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_dcae04bcuuid:c189af9c-82b7-46ef-bfd2-771f35200642ItalianSymplectic ElementsUniversità degli studi di Trento2023Saroldi, AQuesto articolo presenta la traduzione di Vittorio Sereni di Up at La Serra di Charles Tomlinson, precedentemente ritenuta perduta. Il testo viene studiato nel contesto del più ampio dibattito sulla ritraduzione che ha animato gli studi di traduttologia degli ultimi anni. La (ri)scoperta della traduzione non solo ci aiuta ad avere una comprensione più completa della produzione di Sereni, ma modifica anche lo scenario della ricezione e traduzione di Charles Tomlinson in Italia. L’articolo mostra dunque l’importanza della considerazione dei materiali di archivio all’interno del dibattito sulla ritraduzione.
spellingShingle Saroldi, A
Il Sereni perduto. Rileggere Up at La Serra di Charles Tomlinson a partire da una traduzione inedita di Vittorio Sereni
title Il Sereni perduto. Rileggere Up at La Serra di Charles Tomlinson a partire da una traduzione inedita di Vittorio Sereni
title_full Il Sereni perduto. Rileggere Up at La Serra di Charles Tomlinson a partire da una traduzione inedita di Vittorio Sereni
title_fullStr Il Sereni perduto. Rileggere Up at La Serra di Charles Tomlinson a partire da una traduzione inedita di Vittorio Sereni
title_full_unstemmed Il Sereni perduto. Rileggere Up at La Serra di Charles Tomlinson a partire da una traduzione inedita di Vittorio Sereni
title_short Il Sereni perduto. Rileggere Up at La Serra di Charles Tomlinson a partire da una traduzione inedita di Vittorio Sereni
title_sort il sereni perduto rileggere up at la serra di charles tomlinson a partire da una traduzione inedita di vittorio sereni
work_keys_str_mv AT saroldia ilsereniperdutorileggereupatlaserradicharlestomlinsonapartiredaunatraduzioneineditadivittoriosereni