L'énonciation féminine dans les lais médiévaux

On a conservé un peu plus d’une trentaine de lais français médiévaux, dont les douze plus connus, dits « de Marie de France », apparaissent sous forme d’un recueil précédé d’un prologue dans le ms. Harley 978 de la British Library. Ces récits courts ont un rapport complexe à l’oralité puisqu’ils se...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Marnette, S
Other Authors: Lopez Munoz, J
Format: Journal article
Language:French
Published: EME Éditions 2017
Description
Summary:On a conservé un peu plus d’une trentaine de lais français médiévaux, dont les douze plus connus, dits « de Marie de France », apparaissent sous forme d’un recueil précédé d’un prologue dans le ms. Harley 978 de la British Library. Ces récits courts ont un rapport complexe à l’oralité puisqu’ils se présentent comme la transposition en vers romans de récits chantés composés par les Bretons et racontant les aventures « vraies » d’hommes et de femmes du passé. La présence forte d’une voix narrative, surtout dans les prologues et les épilogues, encadre la narration des événements et la représentation des paroles prononcées par des sujets parlants, les personnages masculins et féminins des aventures originelles. Le présent article étudie comment les lais construisent les locuteurs et locutrices du récit (qu’il s’agisse du narrateur ou des personnages) par le biais du discours rapporté. Il s’intéresse plus particulièrement aux différences éventuelles existant entre la façon dont les lais rapportent les discours féminins et les discours masculins, et les compare à un autre genre de récits narratifs courts, celui des fabliaux. Enfin, l’article examine aussi si les lais anonymes se comportent différemment des lais dits « de Marie de France » (où la voix narrative est supposément féminine). Le but sera donc ici de savoir si la représentation des discours féminins dans les lais est affaire de genre littéraire (particulière aux lais en général) ou de genre sexué (lié au sexe de l’auteur(e))