Self-translation: a faithful rendition or a rewriting process? Haikal’s Autumn of Fury as an example
This study aims to investigate if self-translation is a true interpretation of a Source Text (ST) into a Target Text (TT), or if it is in fact a rewriting process. The study examines Haikal’s self-translation of a book titled ‘Autumn of Fury: The Assassination of Sadat’. This self-translation is use...
Main Authors: | Al-Harahsheh, Ahmad Mohammad, Al-Omari, Mariam |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
2019
|
Online Access: | http://journalarticle.ukm.my/13980/1/26806-98620-1-PB.pdf |
Similar Items
-
The furies /
by: 322638 Hobhouse, Janet
Published: (1992) -
Fury /
by: 455378 Tanenbaum, Robert K.
Published: (2005) -
An Investigation of Translation Errors in Renditions of al-Abarāt Manfalouti
by: shahriar giti, et al.
Published: (2013-06-01) -
The crocodile fury /
by: 240526 Yahp, Beth
Published: (1992) -
A painful rendition
by: Nivedita Chakrabarty
Published: (2023-01-01)