Analisis kandungan terhadap drama adaptasi Korea di Malaysia

Television has been an effective medium of communication in delivering information as well as spreading one’s culture. Among the television programmes that are favored by the community are drama series from Korea which provide access in connecting Malaysian youth and the Hallyu culture. Nevertheless...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Nazra Aliff Nazri, Abdul Latiff Ahmad
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2022
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/21573/1/57995-200468-1-PB.pdf
_version_ 1796933455132491776
author Nazra Aliff Nazri,
Abdul Latiff Ahmad,
author_facet Nazra Aliff Nazri,
Abdul Latiff Ahmad,
author_sort Nazra Aliff Nazri,
collection UKM
description Television has been an effective medium of communication in delivering information as well as spreading one’s culture. Among the television programmes that are favored by the community are drama series from Korea which provide access in connecting Malaysian youth and the Hallyu culture. Nevertheless, the presence of Hallyu in the local context gave quite a negative impact especially in matters relating to youth, culture and religion. Nowadays, with the Hallyu culture gaining popularity, more dramas derived from Korea have been widely adapted into local context. Noticeable critics and culture’s polemic between Malaysia and Korea have prompted this research to discover more about culture presented through Korean adaptation drama 'Alamatnya Cinta' (Full House) and 'My Coffee Prince' (The 1st Shop of Coffee Prince) based on Cultural Norms Theory by Melvin DeFleur (1970). A content analysis was done on the adapted dramas to understand the cultural representation of Korea into the Malaysian version. The data have shown that the prominence of Korean culture in adaptations drama has been watered down compared to the Malaysian version of the drama. This indicates that the idea of Hallyu being a threat to the local culture is not substantial. The Malaysian version would express the Korean culture in Malaysian context thus using local references and indicators in trying to comply with the Korean version. All in all, the presence of Korean adaptation dramas in Malaysia is a good initiative especially in preserving the elements of Malay culture though the original content may differ.
first_indexed 2024-03-06T04:47:28Z
format Article
id ukm.eprints-21573
institution Universiti Kebangsaan Malaysia
language English
last_indexed 2024-03-06T04:47:28Z
publishDate 2022
publisher Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
record_format dspace
spelling ukm.eprints-215732023-05-16T03:52:15Z http://journalarticle.ukm.my/21573/ Analisis kandungan terhadap drama adaptasi Korea di Malaysia Nazra Aliff Nazri, Abdul Latiff Ahmad, Television has been an effective medium of communication in delivering information as well as spreading one’s culture. Among the television programmes that are favored by the community are drama series from Korea which provide access in connecting Malaysian youth and the Hallyu culture. Nevertheless, the presence of Hallyu in the local context gave quite a negative impact especially in matters relating to youth, culture and religion. Nowadays, with the Hallyu culture gaining popularity, more dramas derived from Korea have been widely adapted into local context. Noticeable critics and culture’s polemic between Malaysia and Korea have prompted this research to discover more about culture presented through Korean adaptation drama 'Alamatnya Cinta' (Full House) and 'My Coffee Prince' (The 1st Shop of Coffee Prince) based on Cultural Norms Theory by Melvin DeFleur (1970). A content analysis was done on the adapted dramas to understand the cultural representation of Korea into the Malaysian version. The data have shown that the prominence of Korean culture in adaptations drama has been watered down compared to the Malaysian version of the drama. This indicates that the idea of Hallyu being a threat to the local culture is not substantial. The Malaysian version would express the Korean culture in Malaysian context thus using local references and indicators in trying to comply with the Korean version. All in all, the presence of Korean adaptation dramas in Malaysia is a good initiative especially in preserving the elements of Malay culture though the original content may differ. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2022 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/21573/1/57995-200468-1-PB.pdf Nazra Aliff Nazri, and Abdul Latiff Ahmad, (2022) Analisis kandungan terhadap drama adaptasi Korea di Malaysia. Jurnal Komunikasi ; Malaysian Journal of Communication, 38 (4). pp. 286-302. ISSN 0128-1496 https://ejournal.ukm.my/mjc/issue/view/1570
spellingShingle Nazra Aliff Nazri,
Abdul Latiff Ahmad,
Analisis kandungan terhadap drama adaptasi Korea di Malaysia
title Analisis kandungan terhadap drama adaptasi Korea di Malaysia
title_full Analisis kandungan terhadap drama adaptasi Korea di Malaysia
title_fullStr Analisis kandungan terhadap drama adaptasi Korea di Malaysia
title_full_unstemmed Analisis kandungan terhadap drama adaptasi Korea di Malaysia
title_short Analisis kandungan terhadap drama adaptasi Korea di Malaysia
title_sort analisis kandungan terhadap drama adaptasi korea di malaysia
url http://journalarticle.ukm.my/21573/1/57995-200468-1-PB.pdf
work_keys_str_mv AT nazraaliffnazri analisiskandunganterhadapdramaadaptasikoreadimalaysia
AT abdullatiffahmad analisiskandunganterhadapdramaadaptasikoreadimalaysia