Translation purposes determine everything? appellation translation in Northern Shaanxi folk songs based on corpus method
This study employs the skopos theory to analyze the translation methods used for appellations in Northern Shaanxi folk songs, a prominent genre in Chinese folk songs. The skopos theory emphasizes the importance of understanding and respecting the purpose of a translation, as it ultimately shapes the...
Main Authors: | Lin, Yan, Abdul Halim, Hazlina, Mohd Jalis, Farhana Muslim |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Sciedu Press
2023
|
Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/108347/1/108347.pdf |
Similar Items
-
Building a parallel corpus for Chinese folk songs translation studies: a case study of Northern Shaanxi and Hua’er folk songs
by: Yan, Li, et al.
Published: (2024) -
Translating for pedagogical purposes
by: Ng, Semay
Published: (2017) -
Conflict in translation of children folklore songs
by: Abd Rahim, Normaliza, et al.
Published: (2020) -
SPEECH STYLE IN THE LYRICS OF BANYUWANGI FOLK SONGS
by: Perpustakaan UGM, i-lib
Published: (2012) -
Two congruences for Appell–Lerch sums
by: Chan, Song Heng, et al.
Published: (2013)