Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West

Idioms are important elements of language and culture, forming the essence of language and the core of vocabulary. Animal idioms naturally have different connotations in the Chinese and Western cultures, which can pose a tremendous challenge for translators. Thus, the reasons for translators’ choice...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Deng, Lulu, Abdullah, Muhammad Alif Redzuan
Format: Article
Language:English
Published: Academy Publication 2024
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/113490/1/113490.pdf
_version_ 1825940328617607168
author Deng, Lulu
Abdullah, Muhammad Alif Redzuan
author_facet Deng, Lulu
Abdullah, Muhammad Alif Redzuan
author_sort Deng, Lulu
collection UPM
description Idioms are important elements of language and culture, forming the essence of language and the core of vocabulary. Animal idioms naturally have different connotations in the Chinese and Western cultures, which can pose a tremendous challenge for translators. Thus, the reasons for translators’ choices in this context are significant. To better understand this subject, this study investigates the cognitive category shifts in the translations of animal idioms in Journey to the West. Through the theory of cognitive category shifts, the paper finds that translators’ choices are influenced by cognitive concepts derived from their living environments, cultural backgrounds, and knowledge reserves.
first_indexed 2024-12-09T02:26:24Z
format Article
id upm.eprints-113490
institution Universiti Putra Malaysia
language English
last_indexed 2024-12-09T02:26:24Z
publishDate 2024
publisher Academy Publication
record_format dspace
spelling upm.eprints-1134902024-11-26T01:37:52Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/113490/ Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West Deng, Lulu Abdullah, Muhammad Alif Redzuan Idioms are important elements of language and culture, forming the essence of language and the core of vocabulary. Animal idioms naturally have different connotations in the Chinese and Western cultures, which can pose a tremendous challenge for translators. Thus, the reasons for translators’ choices in this context are significant. To better understand this subject, this study investigates the cognitive category shifts in the translations of animal idioms in Journey to the West. Through the theory of cognitive category shifts, the paper finds that translators’ choices are influenced by cognitive concepts derived from their living environments, cultural backgrounds, and knowledge reserves. Academy Publication 2024 Article PeerReviewed text en http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/113490/1/113490.pdf Deng, Lulu and Abdullah, Muhammad Alif Redzuan (2024) Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West. Journal of Language Teaching and Research, 15 (3). pp. 953-959. ISSN 1798-4769; eISSN: 2053-0684 https://jltr.academypublication.com/index.php/jltr/article/view/8059 10.17507/jltr.1503.29
spellingShingle Deng, Lulu
Abdullah, Muhammad Alif Redzuan
Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West
title Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West
title_full Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West
title_fullStr Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West
title_full_unstemmed Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West
title_short Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West
title_sort category shifts in the chinese english translation of animal idioms in journey to the west
url http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/113490/1/113490.pdf
work_keys_str_mv AT denglulu categoryshiftsinthechineseenglishtranslationofanimalidiomsinjourneytothewest
AT abdullahmuhammadalifredzuan categoryshiftsinthechineseenglishtranslationofanimalidiomsinjourneytothewest