Perbandingan terjemahan manusia dengan terjemahan mesin dalam buku Fitness 24/7

Kajian ini dijalankan bertujuan mengkaji persamaan yang wujud antara terjemahan manusia dengan terjemahan mesin untuk menterjemahkan teks teknikal. Pendekatan fungsional oleh Christian Nord diaplikasikan dalam penelitian ini. Kaedah analisis teks dijalankan terhadap buku Fitness 24/7 (2008) yang tel...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Mohd Ayob, Nur Faezah, Mohamad, Hasnah
Format: Article
Language:English
Published: Dewan Bahasa dan Pustaka 2015
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/13499/1/Perbandingan%20terjemahan%20manusia%20dengan%20terjemahan%20mesin%20dalam%20buku%20Fitness%20247.pdf
_version_ 1796968449746927616
author Mohd Ayob, Nur Faezah
Mohamad, Hasnah
author_facet Mohd Ayob, Nur Faezah
Mohamad, Hasnah
author_sort Mohd Ayob, Nur Faezah
collection UPM
description Kajian ini dijalankan bertujuan mengkaji persamaan yang wujud antara terjemahan manusia dengan terjemahan mesin untuk menterjemahkan teks teknikal. Pendekatan fungsional oleh Christian Nord diaplikasikan dalam penelitian ini. Kaedah analisis teks dijalankan terhadap buku Fitness 24/7 (2008) yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu oleh Kevin Zahri (mewakili terjemahan manusia) menerusi buku Cergas 24/7 (2008), manakala Google Translate digunakan untuk mewakili terjemahan mesin. Perincian persamaan yang dilihat oleh pengkaji adalah dari aspek pilihan kata, struktur ayat dan makna keseluruhan ayat bagi kedua-dua hasil terjemahan. Dapatan kajian menunjukkan bahawa persamaan yang wujud antara terjemahan manusia dengan terjemahan mesin dalam menterjemahkan teks teknikal adalah rendah, iaitu sebanyak 31.6 peratus. Penterjemahan mesin masih memerlukan tenaga manusia untuk menghasilkan terjemahan yang lebih baik.
first_indexed 2024-03-06T07:28:32Z
format Article
id upm.eprints-13499
institution Universiti Putra Malaysia
language English
last_indexed 2024-03-06T07:28:32Z
publishDate 2015
publisher Dewan Bahasa dan Pustaka
record_format dspace
spelling upm.eprints-134992018-06-11T08:33:18Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/13499/ Perbandingan terjemahan manusia dengan terjemahan mesin dalam buku Fitness 24/7 Mohd Ayob, Nur Faezah Mohamad, Hasnah Kajian ini dijalankan bertujuan mengkaji persamaan yang wujud antara terjemahan manusia dengan terjemahan mesin untuk menterjemahkan teks teknikal. Pendekatan fungsional oleh Christian Nord diaplikasikan dalam penelitian ini. Kaedah analisis teks dijalankan terhadap buku Fitness 24/7 (2008) yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu oleh Kevin Zahri (mewakili terjemahan manusia) menerusi buku Cergas 24/7 (2008), manakala Google Translate digunakan untuk mewakili terjemahan mesin. Perincian persamaan yang dilihat oleh pengkaji adalah dari aspek pilihan kata, struktur ayat dan makna keseluruhan ayat bagi kedua-dua hasil terjemahan. Dapatan kajian menunjukkan bahawa persamaan yang wujud antara terjemahan manusia dengan terjemahan mesin dalam menterjemahkan teks teknikal adalah rendah, iaitu sebanyak 31.6 peratus. Penterjemahan mesin masih memerlukan tenaga manusia untuk menghasilkan terjemahan yang lebih baik. Dewan Bahasa dan Pustaka 2015 Article PeerReviewed text en http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/13499/1/Perbandingan%20terjemahan%20manusia%20dengan%20terjemahan%20mesin%20dalam%20buku%20Fitness%20247.pdf Mohd Ayob, Nur Faezah and Mohamad, Hasnah (2015) Perbandingan terjemahan manusia dengan terjemahan mesin dalam buku Fitness 24/7. Jurnal Bahasa, 15 (2). pp. 307-335. ISSN 1511-9084; ESSN: 2462-1889 http://jurnalbahasa.dbp.my/wordpress/?p=2183&preview=true
spellingShingle Mohd Ayob, Nur Faezah
Mohamad, Hasnah
Perbandingan terjemahan manusia dengan terjemahan mesin dalam buku Fitness 24/7
title Perbandingan terjemahan manusia dengan terjemahan mesin dalam buku Fitness 24/7
title_full Perbandingan terjemahan manusia dengan terjemahan mesin dalam buku Fitness 24/7
title_fullStr Perbandingan terjemahan manusia dengan terjemahan mesin dalam buku Fitness 24/7
title_full_unstemmed Perbandingan terjemahan manusia dengan terjemahan mesin dalam buku Fitness 24/7
title_short Perbandingan terjemahan manusia dengan terjemahan mesin dalam buku Fitness 24/7
title_sort perbandingan terjemahan manusia dengan terjemahan mesin dalam buku fitness 24 7
url http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/13499/1/Perbandingan%20terjemahan%20manusia%20dengan%20terjemahan%20mesin%20dalam%20buku%20Fitness%20247.pdf
work_keys_str_mv AT mohdayobnurfaezah perbandinganterjemahanmanusiadenganterjemahanmesindalambukufitness247
AT mohamadhasnah perbandinganterjemahanmanusiadenganterjemahanmesindalambukufitness247