Students' perceptions of translation strategies in French and Malay language: a qualitative approach

Translation plays a key role in foreign language learning and teaching. After the application of translation in Grammar Translation Method, the method had been inadvisable in classroom teaching and learning. However, translation strategies are undeniably one of multiply factors on achieving learners...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Abdul Halim, Hazlina, Ang, Lay Hoon, Mansor, Nor Shahila, Mamat, Roslina
Format: Article
Language:English
Published: Serials Publications 2016
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/27976/1/Students%27%20perceptions%20of%20translation%20strategies%20in%20French%20and%20Malay%20language%20a%20qualitative%20approach.pdf
_version_ 1796971237363154944
author Abdul Halim, Hazlina
Ang, Lay Hoon
Mansor, Nor Shahila
Mamat, Roslina
author_facet Abdul Halim, Hazlina
Ang, Lay Hoon
Mansor, Nor Shahila
Mamat, Roslina
author_sort Abdul Halim, Hazlina
collection UPM
description Translation plays a key role in foreign language learning and teaching. After the application of translation in Grammar Translation Method, the method had been inadvisable in classroom teaching and learning. However, translation strategies are undeniably one of multiply factors on achieving learners' target on acquiring a foreign language. Thus, this exploratory study aims to analyze Malaysian students' perception in applying translation to learn French and French students perceptions in applying translation to learn Malay as a foreign language. The respondents for this research were 20 Malaysian students learning advanced French from Universiti Putra Malaysia and 20 French students learning advanced Malay from Institut Nationale des Langues et Civilisations Orientales, France. The study utilized qualitative method of data collection by using interviews as an instrument to investigate the perception of translation strategies by learners of both languages. The results showed that Malaysian students found translation strategies as a good and best way to learn French, whereas French students find translation is merely a tool for beginners and learning should be conducted in the target language. The result of the study is hoped to guide language instructors to consider to use or not to use translation as a part of their Malay and French teaching tools.
first_indexed 2024-03-06T08:09:59Z
format Article
id upm.eprints-27976
institution Universiti Putra Malaysia
language English
last_indexed 2024-03-06T08:09:59Z
publishDate 2016
publisher Serials Publications
record_format dspace
spelling upm.eprints-279762016-06-20T05:55:33Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/27976/ Students' perceptions of translation strategies in French and Malay language: a qualitative approach Abdul Halim, Hazlina Ang, Lay Hoon Mansor, Nor Shahila Mamat, Roslina Translation plays a key role in foreign language learning and teaching. After the application of translation in Grammar Translation Method, the method had been inadvisable in classroom teaching and learning. However, translation strategies are undeniably one of multiply factors on achieving learners' target on acquiring a foreign language. Thus, this exploratory study aims to analyze Malaysian students' perception in applying translation to learn French and French students perceptions in applying translation to learn Malay as a foreign language. The respondents for this research were 20 Malaysian students learning advanced French from Universiti Putra Malaysia and 20 French students learning advanced Malay from Institut Nationale des Langues et Civilisations Orientales, France. The study utilized qualitative method of data collection by using interviews as an instrument to investigate the perception of translation strategies by learners of both languages. The results showed that Malaysian students found translation strategies as a good and best way to learn French, whereas French students find translation is merely a tool for beginners and learning should be conducted in the target language. The result of the study is hoped to guide language instructors to consider to use or not to use translation as a part of their Malay and French teaching tools. Serials Publications 2016 Article PeerReviewed application/pdf en http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/27976/1/Students%27%20perceptions%20of%20translation%20strategies%20in%20French%20and%20Malay%20language%20a%20qualitative%20approach.pdf Abdul Halim, Hazlina and Ang, Lay Hoon and Mansor, Nor Shahila and Mamat, Roslina (2016) Students' perceptions of translation strategies in French and Malay language: a qualitative approach. Man in India, 96 (1-2). pp. 247-253. ISSN 0025-1569 http://www.serialsjournals.com/articles.php?volumesno_id=917&journals_id=40&volumes_id=836
spellingShingle Abdul Halim, Hazlina
Ang, Lay Hoon
Mansor, Nor Shahila
Mamat, Roslina
Students' perceptions of translation strategies in French and Malay language: a qualitative approach
title Students' perceptions of translation strategies in French and Malay language: a qualitative approach
title_full Students' perceptions of translation strategies in French and Malay language: a qualitative approach
title_fullStr Students' perceptions of translation strategies in French and Malay language: a qualitative approach
title_full_unstemmed Students' perceptions of translation strategies in French and Malay language: a qualitative approach
title_short Students' perceptions of translation strategies in French and Malay language: a qualitative approach
title_sort students perceptions of translation strategies in french and malay language a qualitative approach
url http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/27976/1/Students%27%20perceptions%20of%20translation%20strategies%20in%20French%20and%20Malay%20language%20a%20qualitative%20approach.pdf
work_keys_str_mv AT abdulhalimhazlina studentsperceptionsoftranslationstrategiesinfrenchandmalaylanguageaqualitativeapproach
AT anglayhoon studentsperceptionsoftranslationstrategiesinfrenchandmalaylanguageaqualitativeapproach
AT mansornorshahila studentsperceptionsoftranslationstrategiesinfrenchandmalaylanguageaqualitativeapproach
AT mamatroslina studentsperceptionsoftranslationstrategiesinfrenchandmalaylanguageaqualitativeapproach