Penterjemahan simpulan bahasa Arab-Melayu: satu analisis teori relevans

At the end of the twentieth century, theories and approaches were introduced in the field of translation. Amongst these theories were dynamic theory by Nida and Taber (1967), semantic and communication theory by Newmark (1981), scopos theory by Vermeer and Reis (1981), and literature theory by Lars...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Jumingan, Muhammad Fauzi
Format: Article
Language:English
Published: Universiti Putra Malaysia Press 2004
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/3464/1/Penterjemahan_Simpulan_Bahasa_Arab-Melayu_Satu_Analisis_Teori_Relevans.pdf
_version_ 1825943493542936576
author Jumingan, Muhammad Fauzi
author_facet Jumingan, Muhammad Fauzi
author_sort Jumingan, Muhammad Fauzi
collection UPM
description At the end of the twentieth century, theories and approaches were introduced in the field of translation. Amongst these theories were dynamic theory by Nida and Taber (1967), semantic and communication theory by Newmark (1981), scopos theory by Vermeer and Reis (1981), and literature theory by Larson (1984). Basically, all of these theories have been more focused on the product of translation. There was also a new theory of translation that was proposed in the field of human communication. Actually, this theory had rejected the old concept of communication that was based on the system of coding-transmission-decoding. In other words, based on this new theory, the process of communication must involve the process of the human mind. Later on, this process would make a decision on communication. This theory was named the Relevance Theory (TR) that was developed by Sperber and Wilson (1986/1995). After that, TR was developed by Gutt in the field of translation. This article will discuss the application of TR in the Arabic-Malay translation. How the concept of two meanings operated and which one is the real meaning will be answered by TR.
first_indexed 2024-03-06T07:01:12Z
format Article
id upm.eprints-3464
institution Universiti Putra Malaysia
language English
last_indexed 2024-03-06T07:01:12Z
publishDate 2004
publisher Universiti Putra Malaysia Press
record_format dspace
spelling upm.eprints-34642015-09-14T01:01:55Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/3464/ Penterjemahan simpulan bahasa Arab-Melayu: satu analisis teori relevans Jumingan, Muhammad Fauzi At the end of the twentieth century, theories and approaches were introduced in the field of translation. Amongst these theories were dynamic theory by Nida and Taber (1967), semantic and communication theory by Newmark (1981), scopos theory by Vermeer and Reis (1981), and literature theory by Larson (1984). Basically, all of these theories have been more focused on the product of translation. There was also a new theory of translation that was proposed in the field of human communication. Actually, this theory had rejected the old concept of communication that was based on the system of coding-transmission-decoding. In other words, based on this new theory, the process of communication must involve the process of the human mind. Later on, this process would make a decision on communication. This theory was named the Relevance Theory (TR) that was developed by Sperber and Wilson (1986/1995). After that, TR was developed by Gutt in the field of translation. This article will discuss the application of TR in the Arabic-Malay translation. How the concept of two meanings operated and which one is the real meaning will be answered by TR. Universiti Putra Malaysia Press 2004-09 Article PeerReviewed application/pdf en http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/3464/1/Penterjemahan_Simpulan_Bahasa_Arab-Melayu_Satu_Analisis_Teori_Relevans.pdf Jumingan, Muhammad Fauzi (2004) Penterjemahan simpulan bahasa Arab-Melayu: satu analisis teori relevans. Pertanika Journal of Social Sciences & Humanities, 12 (2). pp. 143-149. ISSN 0128-7702; ESSN: 2231-8534 http://www.pertanika.upm.edu.my/view_archives.php?journal=JSSH-12-2-9
spellingShingle Jumingan, Muhammad Fauzi
Penterjemahan simpulan bahasa Arab-Melayu: satu analisis teori relevans
title Penterjemahan simpulan bahasa Arab-Melayu: satu analisis teori relevans
title_full Penterjemahan simpulan bahasa Arab-Melayu: satu analisis teori relevans
title_fullStr Penterjemahan simpulan bahasa Arab-Melayu: satu analisis teori relevans
title_full_unstemmed Penterjemahan simpulan bahasa Arab-Melayu: satu analisis teori relevans
title_short Penterjemahan simpulan bahasa Arab-Melayu: satu analisis teori relevans
title_sort penterjemahan simpulan bahasa arab melayu satu analisis teori relevans
url http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/3464/1/Penterjemahan_Simpulan_Bahasa_Arab-Melayu_Satu_Analisis_Teori_Relevans.pdf
work_keys_str_mv AT juminganmuhammadfauzi penterjemahansimpulanbahasaarabmelayusatuanalisisteorirelevans