Strategi Penterjemahan Elemen Budaya Bukan Material Dalam The World Is Flat : A Brief History Of The Globalized World In The Twenty-First Century Ke Dalam Bahasa Melayu
Kajian ini mengkaji strategi penterjemahan elemen budaya bukan material dalam teks bukan fiksyen The World is Flat: A Brief History of the Globalized World in the Twenty-First Century (The World is Flat) hasil tulisan Thomas Friedman (2005) ke dalam bahasa Melayu. This research studies the tran...
Main Author: | Husin, Norhazlina |
---|---|
Format: | Thesis |
Language: | English |
Published: |
2015
|
Subjects: | |
Online Access: | http://eprints.usm.my/30433/1/NORHAZLINA_HUSIN.pdf |
Similar Items
-
Penterjemahan budaya bukan kebendaan dalam teks terjemahan bahasa Korea-bahasa Melayu
by: Cho, Minsung, et al.
Published: (2016) -
Pengkaedahan penterjemahan bidalan bahasa Melayu ke dalam bahasa Inggeris
by: Nur Nadirah Zukefli,, et al.
Published: (2019) -
Keserataan bahasa dan budaya dalam penterjemahan
by: Tuan Nur Aisyah Tuan Abdul Hamid,
Published: (2019) -
Analisis strategi penterjemahan chengyu ke dalam Bahasa Melayu
by: Goh, Sang Seong, et al.
Published: (2014) -
Penterjemahan Bahasa Cina Bahasa Melayu /
by: Radiah Yusoff, et al.
Published: (2009)