The Translatability Of Puns In Selected Shakespeare’s Sonnets Into Chinese: From The Translator’ Perspectives
The translatability of pun has been solved in previous studies. The translation strategies of puns can be further explored. The objectives of this study are to examine the translatability of puns, translation strategies of puns. The sources texte of these puns are taken from Ingram & redapth’s (...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Thesis |
Language: | English |
Published: |
2014
|
Subjects: | |
Online Access: | http://eprints.usm.my/46375/1/Zhang%20Chengzhi24.pdf |
_version_ | 1797011562251157504 |
---|---|
author | Chengzhi, Zhang |
author_facet | Chengzhi, Zhang |
author_sort | Chengzhi, Zhang |
collection | USM |
description | The translatability of pun has been solved in previous studies. The translation strategies of puns can be further explored. The objectives of this study are to examine the translatability of puns, translation strategies of puns. The sources texte of these puns are taken from Ingram & redapth’s (1978) edition of Shakespeare sonnets. The target texts of these puns are taken from the nine corresponding Chinese versions. |
first_indexed | 2024-03-06T15:36:07Z |
format | Thesis |
id | usm.eprints-46375 |
institution | Universiti Sains Malaysia |
language | English |
last_indexed | 2024-03-06T15:36:07Z |
publishDate | 2014 |
record_format | dspace |
spelling | usm.eprints-463752020-02-27T08:55:24Z http://eprints.usm.my/46375/ The Translatability Of Puns In Selected Shakespeare’s Sonnets Into Chinese: From The Translator’ Perspectives Chengzhi, Zhang B1-5802 Philosophy (General) The translatability of pun has been solved in previous studies. The translation strategies of puns can be further explored. The objectives of this study are to examine the translatability of puns, translation strategies of puns. The sources texte of these puns are taken from Ingram & redapth’s (1978) edition of Shakespeare sonnets. The target texts of these puns are taken from the nine corresponding Chinese versions. 2014-01 Thesis NonPeerReviewed application/pdf en http://eprints.usm.my/46375/1/Zhang%20Chengzhi24.pdf Chengzhi, Zhang (2014) The Translatability Of Puns In Selected Shakespeare’s Sonnets Into Chinese: From The Translator’ Perspectives. PhD thesis, Universiti Sains Malaysia. |
spellingShingle | B1-5802 Philosophy (General) Chengzhi, Zhang The Translatability Of Puns In Selected Shakespeare’s Sonnets Into Chinese: From The Translator’ Perspectives |
title | The Translatability Of Puns In Selected Shakespeare’s Sonnets Into Chinese: From The Translator’ Perspectives |
title_full | The Translatability Of Puns In Selected Shakespeare’s Sonnets Into Chinese: From The Translator’ Perspectives |
title_fullStr | The Translatability Of Puns In Selected Shakespeare’s Sonnets Into Chinese: From The Translator’ Perspectives |
title_full_unstemmed | The Translatability Of Puns In Selected Shakespeare’s Sonnets Into Chinese: From The Translator’ Perspectives |
title_short | The Translatability Of Puns In Selected Shakespeare’s Sonnets Into Chinese: From The Translator’ Perspectives |
title_sort | translatability of puns in selected shakespeare s sonnets into chinese from the translator perspectives |
topic | B1-5802 Philosophy (General) |
url | http://eprints.usm.my/46375/1/Zhang%20Chengzhi24.pdf |
work_keys_str_mv | AT chengzhizhang thetranslatabilityofpunsinselectedshakespearessonnetsintochinesefromthetranslatorperspectives AT chengzhizhang translatabilityofpunsinselectedshakespearessonnetsintochinesefromthetranslatorperspectives |