Penterjemahan Perkataan Berunsurkan Budaya Dalam Buku Bergambar Puisi Kanak-kanak Bijak Si Katak Bijak Ke Dalam Bahasa Jepun

Perkataan berunsurkan budaya seringkali memberikan cabaran dan menguji kreativiti penterjemah dalam menyempurnakan tugasan menyampaikan mesej teks sumber ke teks sasaran. Cabaran ini ditambah lagi dengan kehadiran elemen visual yang perlu diambil perhatian oleh penterjemah dalam menterjemahkan pe...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ahmad, Mazlan
Format: Thesis
Language:English
Published: 2022
Subjects:
Online Access:http://eprints.usm.my/59393/1/MAZLAN%20BIN%20AHMAD%20-%20TESIS24.pdf
_version_ 1825908078489370624
author Ahmad, Mazlan
author_facet Ahmad, Mazlan
author_sort Ahmad, Mazlan
collection USM
description Perkataan berunsurkan budaya seringkali memberikan cabaran dan menguji kreativiti penterjemah dalam menyempurnakan tugasan menyampaikan mesej teks sumber ke teks sasaran. Cabaran ini ditambah lagi dengan kehadiran elemen visual yang perlu diambil perhatian oleh penterjemah dalam menterjemahkan perkataan berunsurkan budaya. Justeru itu, kajian ini bertujuan menyenaraikan dan mengklasifikasikan perkataan berunsurkan budaya, mengenal pasti cara penterjemah menterjemahkan perkataan berunsurkan budaya, dan meneliti hubungan elemen verbal dengan visual dalam mempengaruhi cara penterjemah mengendalikan penterjemahan perkataan berunsurkan budaya. Kajian ini hanya memberikan tumpuan kepada perkataan berunsurkan budaya yang terkandung dalam teks buku bergambar kanakkanak nukilan Siti Zainon Ismail, iaitu Bijak Si Katak Bijak yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Jepun. Selain itu, pendekatan berbentuk kualitatif dengan mengaplikasikan kaedah analisis kandungan dimanfaatkan dalam menjalankan kajian ini. Sebanyak 179 (11%) perkataan berunsurkan budaya daripada 1671 perkataan dengan kekerapan sebanyak 282 telah dikenal pasti dan disenaraikan oleh pengkaji berdasarkan definisi dan klasifikasi oleh
first_indexed 2024-03-06T16:13:38Z
format Thesis
id usm.eprints-59393
institution Universiti Sains Malaysia
language English
last_indexed 2024-03-06T16:13:38Z
publishDate 2022
record_format dspace
spelling usm.eprints-593932023-09-15T02:19:17Z http://eprints.usm.my/59393/ Penterjemahan Perkataan Berunsurkan Budaya Dalam Buku Bergambar Puisi Kanak-kanak Bijak Si Katak Bijak Ke Dalam Bahasa Jepun Ahmad, Mazlan P1-1091 Philology. Linguistics(General) Perkataan berunsurkan budaya seringkali memberikan cabaran dan menguji kreativiti penterjemah dalam menyempurnakan tugasan menyampaikan mesej teks sumber ke teks sasaran. Cabaran ini ditambah lagi dengan kehadiran elemen visual yang perlu diambil perhatian oleh penterjemah dalam menterjemahkan perkataan berunsurkan budaya. Justeru itu, kajian ini bertujuan menyenaraikan dan mengklasifikasikan perkataan berunsurkan budaya, mengenal pasti cara penterjemah menterjemahkan perkataan berunsurkan budaya, dan meneliti hubungan elemen verbal dengan visual dalam mempengaruhi cara penterjemah mengendalikan penterjemahan perkataan berunsurkan budaya. Kajian ini hanya memberikan tumpuan kepada perkataan berunsurkan budaya yang terkandung dalam teks buku bergambar kanakkanak nukilan Siti Zainon Ismail, iaitu Bijak Si Katak Bijak yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Jepun. Selain itu, pendekatan berbentuk kualitatif dengan mengaplikasikan kaedah analisis kandungan dimanfaatkan dalam menjalankan kajian ini. Sebanyak 179 (11%) perkataan berunsurkan budaya daripada 1671 perkataan dengan kekerapan sebanyak 282 telah dikenal pasti dan disenaraikan oleh pengkaji berdasarkan definisi dan klasifikasi oleh 2022-05 Thesis NonPeerReviewed application/pdf en http://eprints.usm.my/59393/1/MAZLAN%20BIN%20AHMAD%20-%20TESIS24.pdf Ahmad, Mazlan (2022) Penterjemahan Perkataan Berunsurkan Budaya Dalam Buku Bergambar Puisi Kanak-kanak Bijak Si Katak Bijak Ke Dalam Bahasa Jepun. Masters thesis, Universiti Sains Malaysia.
spellingShingle P1-1091 Philology. Linguistics(General)
Ahmad, Mazlan
Penterjemahan Perkataan Berunsurkan Budaya Dalam Buku Bergambar Puisi Kanak-kanak Bijak Si Katak Bijak Ke Dalam Bahasa Jepun
title Penterjemahan Perkataan Berunsurkan Budaya Dalam Buku Bergambar Puisi Kanak-kanak Bijak Si Katak Bijak Ke Dalam Bahasa Jepun
title_full Penterjemahan Perkataan Berunsurkan Budaya Dalam Buku Bergambar Puisi Kanak-kanak Bijak Si Katak Bijak Ke Dalam Bahasa Jepun
title_fullStr Penterjemahan Perkataan Berunsurkan Budaya Dalam Buku Bergambar Puisi Kanak-kanak Bijak Si Katak Bijak Ke Dalam Bahasa Jepun
title_full_unstemmed Penterjemahan Perkataan Berunsurkan Budaya Dalam Buku Bergambar Puisi Kanak-kanak Bijak Si Katak Bijak Ke Dalam Bahasa Jepun
title_short Penterjemahan Perkataan Berunsurkan Budaya Dalam Buku Bergambar Puisi Kanak-kanak Bijak Si Katak Bijak Ke Dalam Bahasa Jepun
title_sort penterjemahan perkataan berunsurkan budaya dalam buku bergambar puisi kanak kanak bijak si katak bijak ke dalam bahasa jepun
topic P1-1091 Philology. Linguistics(General)
url http://eprints.usm.my/59393/1/MAZLAN%20BIN%20AHMAD%20-%20TESIS24.pdf
work_keys_str_mv AT ahmadmazlan penterjemahanperkataanberunsurkanbudayadalambukubergambarpuisikanakkanakbijaksikatakbijakkedalambahasajepun