Terjemahan Dan Maklumat Linguistik Kata Kerja Berimbuhan Men- Dalam Kamus Umum Bahasa Melayu-cina Serba Baru

Penyelidikan tentang maklumat linguistik dalam kamus dwibahasa Melayu-Cina, khususnya kajian terjemahan entri kata berimbuhan ke dalam bahasa Cina amat signifikan berikutan perbezaan struktur bahasa yang wujud antara kedua-dua bahasa tersebut. Tesis ini melaporkan kajian tentang terjemahan maklumat...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Lee, Pin Ling
Format: Thesis
Language:English
Published: 2023
Subjects:
Online Access:http://eprints.usm.my/60435/1/LEE%20PIN%20LING%20-%20TESIS24.pdf
_version_ 1825908280795332608
author Lee, Pin Ling
author_facet Lee, Pin Ling
author_sort Lee, Pin Ling
collection USM
description Penyelidikan tentang maklumat linguistik dalam kamus dwibahasa Melayu-Cina, khususnya kajian terjemahan entri kata berimbuhan ke dalam bahasa Cina amat signifikan berikutan perbezaan struktur bahasa yang wujud antara kedua-dua bahasa tersebut. Tesis ini melaporkan kajian tentang terjemahan maklumat linguistik dalam kamus dwibahasa Melayu-Cina. Kata kerja berimbuhan meN- yang meliputi kata kerja berawalan meN-, memper-, kata kerja berapitan meN-...-i, meN-...-kan, memper-...-i, memper-...kan, serta maklumat linguistiknya disari secara manual daripada Kamus Umum Bahasa Melayu-Cina Serba Baru (KUBMC). Objektif kajian ini adalah untuk membandingkan KK berimbuhan meN- dan padanannya dalam bahasa Cina dari segi bentuk dan makna, menganalisis dan menyimpulkan ketepatan padanan kata kerja berimbuhan meN- dalam bahasa Cina, serta meneliti fenomena kehadiran maklumat-maklumat diakronik, pemerian, sinkronik, diasistematik dan contoh penggunaan bagi kata kerja berimbuhan meN- dalam KUBMC. Kajian ini memanfaatkan teori perkamusan oleh Hartmann (2001), klasifikasi maklumat linguistik dan subkategori maklumat diasistematik oleh Hartmann dan James (1998), jenis padanan dalam kamus dwibahasa oleh Al-Kasimi (1983:153), teori ketepatan terjemahan gagasan Larson (1984), klasifikasi jenis makna oleh Darwis Harahap (1994), pendekatan analisis bandingan oleh Johansson (2008), serta konsep bentuk yang dikemukakan oleh Larson (1984).
first_indexed 2024-09-25T03:56:12Z
format Thesis
id usm.eprints-60435
institution Universiti Sains Malaysia
language English
last_indexed 2024-09-25T03:56:12Z
publishDate 2023
record_format dspace
spelling usm.eprints-604352024-04-26T08:20:30Z http://eprints.usm.my/60435/ Terjemahan Dan Maklumat Linguistik Kata Kerja Berimbuhan Men- Dalam Kamus Umum Bahasa Melayu-cina Serba Baru Lee, Pin Ling H1-99 Social sciences (General) Penyelidikan tentang maklumat linguistik dalam kamus dwibahasa Melayu-Cina, khususnya kajian terjemahan entri kata berimbuhan ke dalam bahasa Cina amat signifikan berikutan perbezaan struktur bahasa yang wujud antara kedua-dua bahasa tersebut. Tesis ini melaporkan kajian tentang terjemahan maklumat linguistik dalam kamus dwibahasa Melayu-Cina. Kata kerja berimbuhan meN- yang meliputi kata kerja berawalan meN-, memper-, kata kerja berapitan meN-...-i, meN-...-kan, memper-...-i, memper-...kan, serta maklumat linguistiknya disari secara manual daripada Kamus Umum Bahasa Melayu-Cina Serba Baru (KUBMC). Objektif kajian ini adalah untuk membandingkan KK berimbuhan meN- dan padanannya dalam bahasa Cina dari segi bentuk dan makna, menganalisis dan menyimpulkan ketepatan padanan kata kerja berimbuhan meN- dalam bahasa Cina, serta meneliti fenomena kehadiran maklumat-maklumat diakronik, pemerian, sinkronik, diasistematik dan contoh penggunaan bagi kata kerja berimbuhan meN- dalam KUBMC. Kajian ini memanfaatkan teori perkamusan oleh Hartmann (2001), klasifikasi maklumat linguistik dan subkategori maklumat diasistematik oleh Hartmann dan James (1998), jenis padanan dalam kamus dwibahasa oleh Al-Kasimi (1983:153), teori ketepatan terjemahan gagasan Larson (1984), klasifikasi jenis makna oleh Darwis Harahap (1994), pendekatan analisis bandingan oleh Johansson (2008), serta konsep bentuk yang dikemukakan oleh Larson (1984). 2023-09 Thesis NonPeerReviewed application/pdf en http://eprints.usm.my/60435/1/LEE%20PIN%20LING%20-%20TESIS24.pdf Lee, Pin Ling (2023) Terjemahan Dan Maklumat Linguistik Kata Kerja Berimbuhan Men- Dalam Kamus Umum Bahasa Melayu-cina Serba Baru. PhD thesis, Universiti Sains Malaysia.
spellingShingle H1-99 Social sciences (General)
Lee, Pin Ling
Terjemahan Dan Maklumat Linguistik Kata Kerja Berimbuhan Men- Dalam Kamus Umum Bahasa Melayu-cina Serba Baru
title Terjemahan Dan Maklumat Linguistik Kata Kerja Berimbuhan Men- Dalam Kamus Umum Bahasa Melayu-cina Serba Baru
title_full Terjemahan Dan Maklumat Linguistik Kata Kerja Berimbuhan Men- Dalam Kamus Umum Bahasa Melayu-cina Serba Baru
title_fullStr Terjemahan Dan Maklumat Linguistik Kata Kerja Berimbuhan Men- Dalam Kamus Umum Bahasa Melayu-cina Serba Baru
title_full_unstemmed Terjemahan Dan Maklumat Linguistik Kata Kerja Berimbuhan Men- Dalam Kamus Umum Bahasa Melayu-cina Serba Baru
title_short Terjemahan Dan Maklumat Linguistik Kata Kerja Berimbuhan Men- Dalam Kamus Umum Bahasa Melayu-cina Serba Baru
title_sort terjemahan dan maklumat linguistik kata kerja berimbuhan men dalam kamus umum bahasa melayu cina serba baru
topic H1-99 Social sciences (General)
url http://eprints.usm.my/60435/1/LEE%20PIN%20LING%20-%20TESIS24.pdf
work_keys_str_mv AT leepinling terjemahandanmaklumatlinguistikkatakerjaberimbuhanmendalamkamusumumbahasamelayucinaserbabaru